- 拼音版原文全文
道 中 逢 潜 夫 宋 /赵 庚 夫 相 逢 投 草 舍 ,对 雨 话 移 时 。衣 湿 全 无 火 ,囊 空 各 有 诗 。客 程 樵 可 问 ,日 课 仆 皆 知 。未 别 情 先 恶 ,那 堪 远 别 离 。
- 诗文中出现的词语含义
-
别情(bié qíng)的意思:离别时的情感
别离(bié lí)的意思:离别,分别
草舍(cǎo shè)的意思:指简陋的房屋或住所。
客程(kè chéng)的意思:指客人的行程或旅途。
那堪(nà kān)的意思:指难以承受或忍受某种情况或痛苦。
囊空(náng kōng)的意思:指囊中空空,没有任何东西。比喻一无所有,一文不值。
日课(rì kè)的意思:每天都要做的事情;日常工作或学习任务
无火(wú huǒ)的意思:没有火焰或火光,比喻没有激情、动力或活力。
相逢(xiāng féng)的意思:指两个人在某个地方、某个时间相遇。
移时(yí shí)的意思:指改变时间,推迟或提前原定的时间。
远别(yuǎn bié)的意思:离别很久时间,或者离别很远的地方。
- 注释
- 相逢:相遇。
投:投宿。
草舍:简陋的草屋。
对雨:对着雨声。
移时:一段时间。
衣湿:衣服湿透。
全无:完全没有。
火:火源。
囊空:口袋空空。
各有诗:各自带着诗篇。
客程:旅途。
樵可问:樵夫可能知道。
日课:每天的功课。
仆皆知:仆人都清楚。
未别:还未分别。
情先恶:心情沉重。
那堪:更何况。
远别离:遥远的离别。
- 翻译
- 相遇时投宿在简陋的草屋,对着雨声聊了好一阵子。
衣服都湿透了,却没有火取暖,口袋里虽然空空,却各自带着诗篇。
旅途中的询问,樵夫可能知晓,每天的功课,仆人也都熟悉。
还未分别,心情已感沉重,更何况这遥远的离别。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人与友人在路上相遇,共宿草舍的场景。他们面对着雨,长时间地交谈,似乎忘记了时间。雨水打湿了他们的衣物,但他们都没有生火取暖,反而各自取出诗卷,沉浸在文学的交流中。诗人询问路途所需,仆人也熟知日常事务,一切都井然有序。然而,还未到分别的时候,诗人已经因即将的远离而心情沉重。整首诗通过细节描绘和情感流露,展现了友情的深厚以及离别的不舍。赵庚夫的这首《道中逢潜夫》以简练的笔触,传达出旅途中的诗意生活和离别之苦。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
洞仙歌.谢欧阳学士偕陈众仲助教过访
京尘满鬓,汗漫游还倦。环佩玲珑惊梦断。
恰玉堂仙伯,携取圜桥,词翰客、枉顾情何恋恋。
衣冠何磊落,闲雅雍容,不把声光时自炫。
漫轻敲团月,煮玉泉冰,□啸傲、几多萧散。
笑归去,蓬莱跨清风,任香彻胸中,五千书卷。
春草轩辞
春晖庭下春云暖,春草轩前草长短。
中有百岁宜男花,一色青蚨缀枝满。
青蚨子母生死恩,草有灵芝生孝门。
春晖照人春不老,芝草阑干芝有孙。
当时梦生芝草绿,瑶草琅玕栖别鹄。
孤儿日长草忘忧,锦绷护儿如护玉。
春菲菲,草油油,千金骏马五花裘。
吁嗟儿兮毋好游,铜驼陌上春风愁。
草萋萋,春杲杲,游子归来在远道。
堂前何以报春晖,身上春袍照春草。