惟忧机上锦,不称舞人衣。
- 翻译
- 机器咔嚓作响,随着织布增多,力量逐渐减弱。
我只担心织出的布料,无法匹配舞者的华裳。
- 注释
- 轧轧:形容机器运转的声音。
寒机:寒冷季节使用的织布机。
功多:指织布的进度或工作量。
力渐微:力量逐渐减弱。
机上锦:正在织布机上的锦缎。
舞人衣:舞者所穿的华丽服装。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅织造锦绣的场景,通过对织机轧轧作响和织女勤劳工作的描述,展现了当时社会对女性劳动的认同与尊重。诗中的“轧轧弄寒机”生动地传达出织女在寒冷中不停歇地操作织布机的情形。“功多力渐微”则表明了她们虽然辛勤工作但力量也逐渐耗尽,暗示了劳作的艰辛和疲惫。接下来的“惟忧机上锦,不称舞人衣”表现出诗人对织女所织锦绣价值的肯定,同时也反映出当时社会对于手工艺人的成果与表演艺术家的差别态度,认为织出的锦绣虽然精美,但还未能达到能够配饰于舞者之身的尊贵地位。
总体而言,这首诗通过对织女和织物的描写,不仅展现了女性劳动者的不易,也反映了当时社会对于手工艺品价值与艺术表现形式的复杂看法。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
织妇词
吴中白纻白如霜,春风入衣兰麝香。
二月城南桑叶绿,新蚕初出微于粟。
采桑日晏携筐归,夜半悬灯待蚕熟。
缫成素丝经上机,两日一匹犹苦迟。
织成裁衣与郎著,妾宁辛苦教郎乐。
家中贫富谁得知,郎无衣著他人嗤。