《送李果州·其四》全文
- 翻译
- 从前我有一位德高望重的前辈,他的士兵们都尊称他为司马。
他对国家的忧虑如同对家庭的忧虑,他的才德在众人中仅次于国君。
- 注释
- 昔:从前。
吾:我。
有:拥有。
先正:前辈。
走卒:士兵。
称:称呼。
司马:古代官职,这里指有威望的将领。
忧国:忧虑国家。
等:同样。
人物:人材,人物。
君:国君。
其:代词,相当于‘他’。
亚:次于。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人刘宰的作品,名为《送李果州》。从诗中可以看出,诗人通过追忆先辈的正直品格,以及对国家和家庭同等程度的忧虑来表达自己的人生观念和处世态度。
"昔吾有先正,走卒称司马。" 这两句诗表明了诗人的家族曾经出现过德行高尚、受到人们尊敬的人物。这里的“先正”指的是品德高尚的祖先,而“走卒称司马”则显示出他们在社会上的威望和地位,即使是普通士兵也会以能成为他们手下的司马为荣。
"忧国等忧家,人物君其亚。" 这两句诗表达了诗人对国家和家庭同样深切的忧虑。他认为,对于一个有责任感的人来说,无论是国家的大事还是家庭的小事,都应该关心并给予相同程度的重视。这也反映出诗人深厚的家国情怀和社会责任感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送王道原判官
言无枝叶色无尘,自是中间已悟真。
且免此生占噩梦,更从何处卜通津。
徘徊州县谙多事,荏苒江湖过几春。
三已转官归吏隐,莲花池上友何人。