《题挽邓亭》全文
- 拼音版原文全文
题 挽 邓 亭 宋 /宋 祁 邓 守 挽 不 住 ,眷 予 番 久 留 。决 非 人 所 挽 ,胡 不 理 归 舟 。
- 注释
- 邓守:指邓姓的人,可能是诗人的朋友或亲人。
挽:挽留,试图留住。
眷予:特别关照我,对我有所偏爱。
番久留:长时间停留。
决非:绝对不是,显然如此。
人所挽:人力所能挽留的。
胡:为什么,疑问词。
理:理会,顺应。
归舟:回家的船。
- 翻译
- 邓守无法挽留我,却让我多停留了一段时间。
这并非人力所能阻止,为何不顺从我的心意回家呢?
- 鉴赏
这首诗是北宋文学家宋祁的作品,名为《题挽邓亭》,表达了诗人在挽邓亭停留不愿离去的情感。以下是对这首诗的鉴赏:
诗中的“邓守挽不住,眷予番久留”两句,通过借助自然景物来抒发个人情感,表达了诗人对于美好环境的留恋之情。这里的“邓守”指的是邓氏所建的亭子,而“挽”则是停靠船只的意思。这两句话形象地描绘出一种画面:船夫似乎不愿意将船只挽离这美丽的地方,反复在此久留。诗人通过这种描写,传达了自己对这个地方的眷恋之情。
接下来的“决非人所挽,胡不理归舟”则是进一步强调这一点。这里的“决非人所挽”意味着这个地方并不属于世俗的人们,而是一个超然于尘世的美好所在。诗人用这种表达方式来说明自己对于这片美景的珍视。而“胡不理归舟”则是对船夫或自己的自问,既然这里不是凡人的所在,那么为何还要返回现实世界呢?
整首诗通过对自然景物的情感寄托和内心独白的方式,展现了诗人对于美好事物的深切留恋,以及对超脱世俗、追求精神自由的向往。同时,这种表达也反映出宋代文人对于自然之美有着细腻入微的情感体验和深刻理解。
- 作者介绍
- 猜你喜欢