- 拼音版原文全文
夜 别 筵 唐 /元 稹 夜 长 酒 阑 灯 花 长 ,灯 花 落 地 复 落 床 。似 我 别 泪 三 四 行 ,滴 君 满 坐 之 衣 裳 。与 君 别 后 泪 痕 在 ,年 年 著 衣 心 莫 改 。
- 诗文中出现的词语含义
-
别泪(bié lèi)的意思:不要流泪,勉励自己不要悲伤。
灯花(dēng huā)的意思:指人的生命短暂,比喻人的寿命短暂。
酒阑(jiǔ lán)的意思:指酒楼门前的栏杆,比喻酒楼或酒馆。
泪痕(lèi hén)的意思:泪痕是指因为悲伤或哭泣而留下的痕迹。
落地(luò dì)的意思:指事物实现、完成或解决问题。
满坐(mǎn zuò)的意思:指座位已经全部被占满。
年年(nián nián)的意思:每年都;每年一次
三四(sān sì)的意思:指数量大致在三、四之间,不是确切的数字。
四行(sì háng)的意思:指四行诗,也泛指短文或简短的文字。
衣裳(yī shang)的意思:指衣服,也可用来形容衣着。
- 注释
- 夜长:夜晚时间久长。
酒阑:酒宴接近尾声。
灯花:灯芯燃烧后的余烬。
落床:掉落床上。
似我:好像我。
别泪:离别时的眼泪。
三四行:形容眼泪多,此处指多行。
滴君:落在你身上。
别后:分别之后。
泪痕在:脸上泪痕依旧。
著衣:穿上衣服。
心莫改:心情或对你的感情没有改变。
- 翻译
- 漫长的夜晚,酒宴将尽灯火阑珊,灯芯余烬纷纷扬扬,既落于地又沾上床。
就如同我离别时的眼泪,一行又一行,滴滴落在你的衣裳。
与你分别后,我的泪痕犹存,每年穿衣时心境未曾改变。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场宴席中的人物离别之情,通过精细的景物描述和深沉的情感流露,展现了诗人对逝去时光和亲朋好友别离的无限留恋。"夜长酒阑灯花长"一句,设置了一种宴席延续到深夜的氛围,而"灯花落地复落床"则通过细腻的观察,传达了时间流逝和情感积累的意象。
诗人将自己的眼泪比作"三四行",暗示了内心的沉重悲哀,这些泪水如同实物一般,不仅滴落在自己身上,更是"滴君满坐之衣裳",渗透进与亲友共度时光的每一寸布料。这种情感的传递和渲染,使得离别的情景变得更加生动和凄凉。
最后两句"与君别后泪痕在,年年著衣心莫改"则直接表达了诗人对过去美好时光的怀念和不变的心意。这里的"泪痕"象征着记忆的印记,而"年年著衣"则是时间流逝中情感的持久性,尽管岁月更迭,但心中的那份情谊始终如一。
整首诗通过对夜晚宴席离别场景的精美描绘,以及对泪水、灯花等细节的着墨,不仅展现了诗人高超的艺术造诣,更传递了一种淡淡的宿命感和深沉的情感力量。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
豅豁岩
苍崖两分张,绝壁千丈起。
溪流忽奔注,万石相披靡。
跳波作惊雷,跬步清见底。
攀藤上巉岩,却立半空里。
几年天师庙,栏柱岌无址。
幽禽答远响,山花乱红蘤。
我来不知疲,危栈劣容屣。
同僚具壶觞,脚软正须此。
尘埃得遐瞩,真赏契心耳。
只应潭中龙,见客亦惊喜。
检详出示所赋陈季陵户部巫山图诗仰窥高作叹息弥襟范成大尝考宋玉谈朝云事漫称先王时本无据依及襄梦之命玉为赋但云頩薄怒以自持曾不可乎犯干后世弗察一切溷以媟语曹子建赋宓妃亦感此而作此嘲谁当解者辄用此意次韵和呈以资拊掌
瑶姬家山高插天,碧丛奇秀古未传。
向来题目经楚客,名字径度岷峨前。
是耶非耶莽谁识,乔林石庙常秋色。
暮去行雨朝行云,翠帷瑶席知何人。
峡船一息且千里,五两竿头见幡尾。
仰窥仙馆至今疑,行人问讯居人指。
千年遗恨何时伸,阳台愁绝如荒村。
高唐赋里人如画,玉色頩颜元不嫁。
后来饥客眼长寒,浪传乐府吹复弹。
此事牵连到温洛,更怜尘袜有无间。
君不见天孙住在银河浒,尘间犹作儿女语。
公家春风锦瑟傍,莫为此图虚断肠。
《检详出示所赋陈季陵户部巫山图诗仰窥高作叹息弥襟范成大尝考宋玉谈朝云事漫称先王时本无据依及襄梦之命玉为赋但云頩薄怒以自持曾不可乎犯干后世弗察一切溷以媟语曹子建赋宓妃亦感此而作此嘲谁当解者辄用此意次韵和呈以资拊掌》【宋·韩元吉】瑶姬家山高插天,碧丛奇秀古未传。向来题目经楚客,名字径度岷峨前。是耶非耶莽谁识,乔林石庙常秋色。暮去行雨朝行云,翠帷瑶席知何人。峡船一息且千里,五两竿头见幡尾。仰窥仙馆至今疑,行人问讯居人指。千年遗恨何时伸,阳台愁绝如荒村。高唐赋里人如画,玉色頩颜元不嫁。后来饥客眼长寒,浪传乐府吹复弹。此事牵连到温洛,更怜尘袜有无间。君不见天孙住在银河浒,尘间犹作儿女语。公家春风锦瑟傍,莫为此图虚断肠。
https://www.xiaoshiju.com/shici/35567c6bb49abba8157.html