《入京》全文
- 注释
- 客:指离家在外的人。
怀:心情,思念。
醉杀:形容极度醉酒。
醒醒:反复醒来。
昨夜:昨晚。
思家:想念家乡。
梦几惊:多次被梦中的情景惊醒。
道阻且长:路途遥远且困难重重。
信息:消息,音讯。
只将:仅凭。
喜鹊:一种常见的鸟类,古人认为其叫声预示吉祥。
验:检验,判断。
安平:平安。
- 翻译
- 客居异乡的人醉了又醒来,醒来后心中思乡梦不断惊扰。
道路漫长且艰难,无法得到家人的消息,只能依靠喜鹊的叫声来判断是否平安。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人朱南杰的作品,名为《入京》。诗中表达了诗人远离家乡、思念亲人以及对信息闭塞的无奈。下面是我对这首诗的鉴赏:
诗中的“客怀醉杀也醒醒”一句,通过醉酒形象传递了诗人内心深处的忧伤与孤独感受。这里的“醉杀”指的是借助酒精来消愍思念之痛,但即便是如此,也难以彻底摆脱对家乡的渴望和牵挂。"醒醒"则强调了这种思念并非梦幻,而是清醒时刻也无法避免的真实感受。
“昨夜思家梦几惊”一句,透露了诗人在异地的孤寂与不安。梦中惊恐,不仅反映了内心的不宁,也表明了对故土的情深意切。
"道阻且长无信息"则描绘了一种隔绝状态,表达了由于道路遥远、消息闭塞所带来的孤立无援感。诗人通过这句强调了与家乡的联系断裂,以及由此产生的心理落差。
最后,“只将喜鹊验安平”一句,展示了一种对现实的妥协与接受。在没有任何消息的情况下,只能寄托于偶尔传来的好消息——如同喜鹊带来信息一般,以此来确定家乡的安全与和平。这里的“喜鹊”往往象征着吉祥之物,通过它来“验安平”,反映了诗人对家园深厚的情感,以及在艰难时刻寻求心理慰藉的心理状态。
整首诗构筑了一幅游子思家的情景画,展示了古代士人在外漂泊时那种复杂而深沉的感情世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
登望越亭寄程给事
望越亭无一点尘,迢迢东首座凝神。
雨馀岫色浓如黛,日出波光烂若银。
我类武陵归去客,君为蓬岛上头人。
谁知老守吾乡便,得与诗翁作善邻。