《雨中送客》全文
- 拼音版原文全文
雨 中 送 客 宋 /杨 万 里 闲 人 也 解 有 忙 时 ,送 客 谁 令 作 许 痴 。一 夜 黑 风 吹 白 雪 ,昨 朝 紫 陌 总 黄 泥 。
- 注释
- 闲人:指悠闲的人。
解:懂得,理解。
忙时:忙碌的时候。
送客:送别客人。
许痴:过分的痴情或失态。
一夜:整个夜晚。
黑风:猛烈的黑夜之风。
白雪:白色的雪花。
紫陌:古代对京城道路的称呼,这里指繁华街道。
总:全都是。
黄泥:黄色的泥土,形容道路泥泞。
- 翻译
- 即便是悠闲的人也会有忙碌的时候,送别客人时为何会如此失态呢。
一夜狂风卷起漫天白雪,昨日繁华街道如今满地泥泞。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅送别于风雪交加中的情景,通过对比和反差的手法,表达了诗人对朋友离别的不舍与深沉的情感。
“闲人也解有忙时,送客谁令作许痴。”这里“闲人”指的是平日无忧的常人,也会在某些特定时刻感到忙碌和焦虑。而“送客”这一行为,则似乎是一种特别的忙碌,是出于对朋友离别的不舍。诗人以反问的方式,强调了送别的重要性和自己情感的真挚。
“一夜黑风吹白雪,昨朝紫陌总黄泥。”这两句通过鲜明的对比,描绘出自然界的突变与人事的变化。黑风、白雪构成了一幅动荡而纯净的画面,而“昨朝紫陌”指的是曾经繁华热闹的道路,如今却被黄泥覆盖,显示了世事无常和繁华落尽的情景。
整首诗通过对自然环境与人际情感的刻画,表达了一种超越物象的深远情感,是宋代词人杨万里在送别中的真挚抒发。
- 作者介绍
- 猜你喜欢