野店寒无客,风巢动有禽。
- 拼音版原文全文
送 宇 文 虞 唐 /周 繇 此 别 欲 何 往 ,未 言 归 故 林 。行 车 新 岁 近 ,落 日 乱 山 深 。野 店 寒 无 客 ,风 巢 动 有 禽 。潜 知 经 目 事 ,大 半 是 愁 吟 。
- 诗文中出现的词语含义
-
愁吟(chóu yín)的意思:形容忧愁、忧虑的样子。
故林(gù lín)的意思:指已经废弃或荒芜的林木,比喻事物的衰败和人事的变迁。
经目(jīng mù)的意思:经过长时间的观察和思考,深入了解事物的本质和真相。
落日(luò rì)的意思:指太阳落山,天色暗下来,也用来比喻人或事物的衰落、结束。
新岁(xīn suì)的意思:新的一年;新年
行车(xíng chē)的意思:指人们行驶车辆,特指车辆行进。
言归(yán guī)的意思:指说话归纳到一起,总结出结论或回答问题。
野店(yě diàn)的意思:野店是指在野外或偏远地区设立的小店铺,也用来形容生活条件简陋、环境艰苦的地方。
知经(zhī jīng)的意思:指对经书的知识非常熟悉,对经典著作有深刻的理解和掌握。
- 注释
- 此别:这次分别。
欲何往:要去哪里。
未言:还未说。
归故林:回归故乡的山林。
行车:驾车行程。
新岁:新的一年。
近:接近。
落日:落日余晖。
乱山:深邃的群山。
野店:野外小店。
寒无客:寒冷无人。
风巢:风吹动的鸟巢。
动有禽:里面有飞禽。
潜知:暗自知道。
经目事:眼前所见之事。
大半:大多。
愁吟:忧愁的诗篇。
- 翻译
- 这次分别你要去哪里,还未说要回归故乡的山林。
新的一年驾车行程接近,落日余晖照在深邃的群山之中。
野外的小店寒冷无人,只有风吹动鸟巢,里面有飞禽。
暗自知道眼前所见之事,大多都是让我忧愁的诗篇。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个离别时刻的景象,诗人在送别之际,表达了一种淡淡的愁绪和对未来不确定性的感慨。"此别欲何往,未言归故林"一句,透露出一种迷茫的情感,似乎连自己也无法预料这次别离之后将会去向何方,是否还能回到那熟悉的故土。
"行车新岁近,落日乱山深"则是对环境的描绘,新的一年即将到来,而夕阳西下,山峦重叠,给人以时间流转和空间幽深的感觉。这里的"行车"可能指的是离别时刻的车马喧闹,但随着岁月更迭,这些喧嚣也渐渐远去。
"野店寒无客,风巢动有禽"一句,则描绘了一种荒凉和静寂。野店通常指的是偏僻的旅舍,这里却因缺乏行人而显得异常冷清。"风巢"则是形容风声,如同鸟儿在树木间穿梭,带有一丝生机,但也难以掩盖整体环境的萧索。
最后两句"潜知经目事,大半是愁吟"表达了诗人内心的感受。尽管外界的一切都未曾明言,但通过目光和神态,诗人已经能够窥见其中的大部分情绪都是由忧虑构成。在这里,"潜知"意味着一种微妙的情感洞察,而"经目事"则是指那些通过眼神就能感受到的往事,这些往事又多半让人生出愁思。
整首诗通过对自然环境和人物内心世界的细腻描写,展现了离别时刻的复杂情感以及时间流逝带来的无常感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
木兰花慢·对西山摇落
对西山摇落,又匹马,过并州。
恨秋雁年年,长空澹澹,事往情留。
白头。
几回南北,竟何人、谈笑得封侯。
愁里狂歌浊酒,梦中锦带吴钩。
岩城笳鼓动高秋。
万灶拥貔貅。
觉全晋山河,风声习气,未减风流。
风流。
故家人物,慨中宵、拊枕忆同游。
不用闻鸡起舞,且须乘月登楼。
相和歌辞·婕妤怨
夕殿别君王,宫深月似霜。
人幽在长信,萤出向昭阳。
露浥红兰湿,秋凋碧树伤。
惟当合欢扇,从此箧中藏。
沁园春 城中诸公载酒入山,余不得以止酒为解,遂破戒一醉,再用韵
杯汝知乎,酒泉罢侯,鸱夷乞骸。
更高阳入谒,都称齑臼,杜康初筮,正得云雷。
细数从前,不堪余恨,岁月都将麹蘖埋。
君诗好,似提壶却劝,沽酒何哉。
君言病岂无媒。
似壁上雕弓蛇暗猜。
记醉眠陶令,终全至乐,独醒屈子,未免沈灾。
欲听公言,惭非勇者,司马家儿解覆杯。
还堪笑,借今宵一醉,为故人来。
短歌行,赠王郎司直
王郎酒酣拔剑斫地歌莫哀,我能拔尔抑塞磊落之奇才。
豫章翻风白日动,鲸鱼跋浪沧溟开。
且脱佩剑休裴回,西得诸侯棹锦水。
欲向何门趿珠履,仲宣楼头春色深。
青眼高歌望吾子,眼中之人吾老矣。
戏题王宰画山水图歌
十日画一水,五日画一石。
能事不受相促迫,王宰始肯留真迹。
壮哉昆仑方壶图,挂君高堂之素壁。
巴陵洞庭日本东,赤岸水与银河通,中有云气随飞龙。
舟人渔子入浦溆,山木尽亚洪涛风。
尤工远势古莫比,咫尺应须论万里。
焉得并州快剪刀,翦取吴松半江水。