《玉台体十二首·其二》全文
- 翻译
- 她的身影在轻薄的罗衫下若隐若现,
手腕纤细如玉,姿态轻盈。
- 注释
- 罗衫:轻薄的上衣。
薄:轻,透明。
玉腕:洁白如玉的手腕。
圆:形容手腕的形状。
相逢:相遇。
不肯语:不愿开口说话。
微笑:轻轻的微笑。
画屏:装饰有图案的屏风。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一个女子优雅的形象和一种含蓄的情感表达。"隐映罗衫薄,轻盈玉腕圆"中的"罗衫"指的是细腻柔软的丝织衣物,"玉腕"则是古人对美好女性手腕的常见描写,形容其纤细白嫩。这两词的使用,不仅强调了女子的穿着和身体之美,更通过质地和材质的选择,传递了一种高贵脱俗的气质。
"相逢不肯语,微笑画屏前"则是对这位女子在情感表达上的独特方式进行描述。她没有直接的话语交流,而是选择了微笑,这个微笑是在绘有图案的屏风之前呈现的。这里的"微笑"包含着千言万语,它不仅仅是一个表情,更是一种充满韵味的情感暗示。这也体现出古人在情感表达上婉约含蓄的一面。
整体来看,这两句诗通过对女子外貌和行为的精致描绘,展现了一个美丽而内敛的女性形象,以及她那种独有的、充满魅力的沟通方式。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
见寄
云梯叱马赋西征,满岁无功答盛明。
收得桑榆真晚计,倚为箕斗是空名。
瘢逢美玉终能治,曲诉幺弦久未平。
壮思虽衰犹得在,一篇申甫为公成。