《苦雨·其一》全文
- 翻译
- 庄稼快要成熟了,只等待天晴;
进入粮仓后,才算真正丰收。
- 注释
- 稼:庄稼。
欲:将要。
登场:成熟。
只:仅仅。
等:等待。
晴:晴天。
入仓:进入仓库。
方:才。
始:开始。
是:算作。
收成:丰收。
雨:雨。
须:应该。
小住:暂时停留。
为佳:最好。
耳:罢了。
已:已经。
约:约定。
邻翁:邻居老人。
话:交谈。
太平:安宁、太平。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅农事待晴的景象,透露出农民对天气的渴望和对丰收的期待。"稼欲登场只等晴"表明谷物已经成熟,只等待晴朗的天气来进行收割;"入仓方始是收成"则强调了只有将谷物收藏进仓库,才算真正完成了收成。
诗人在后两句中提出一种愿望和平静的情感。"雨须小住为佳耳"表达了对雨水暂停的期盼,以便农事能够顺利进行;而"已约邻翁话太平"则是对未来美好生活的一种憧憬,通过与邻居预约谈论太平之事,展现了诗人对于和谐社会、安定生活的向往。
整首诗通过简洁明快的语言,不仅传递出农民对自然天气的依赖,更蕴含着诗人对社会稳定与和谐美好的深切期望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢