待约蕉庵住,莫从莲社招。
- 拼音版原文全文
约 枯 崖 话 宋 /胡 仲 弓 雨 中 曾 折 角 ,策 蹇 访 僧 寮 。待 约 蕉 庵 住 ,莫 从 莲 社 招 。清 风 资 话 柄 ,流 水 走 诗 瓢 。行 道 知 何 日 ,同 携 过 石 桥 。
- 诗文中出现的词语含义
-
策蹇(cè jiǎn)的意思:策略困难,计划艰险。形容谋划困难,策略行动艰难。
何日(hé rì)的意思:什么时候
话柄(huà bǐng)的意思:指可以被他人挑拨、利用的事物或信息。
莲社(lián shè)的意思:莲社是一个古代的文学社团,指的是聚集文人墨客的地方。这个成语也可以用来形容一群文人墨客的聚会。
流水(liú shuǐ)的意思:形容水流不断、源源不绝的样子,也用来比喻事物连续不断、不停地发生。
清风(qīng fēng)的意思:指清新、舒适的风。比喻清新的气息或环境。
僧寮(sēng liáo)的意思:僧人的寺庙。
诗瓢(shī piáo)的意思:指作诗的器具或作诗的才情。
石桥(shí qiáo)的意思:指结实、坚固的桥梁
行道(háng dào)的意思:指遵守道德规范,行为端正,品行良好。
曾折(zēng shé)的意思:指曾经历过挫折、失败或曾受过伤害。
折角(zhé jiǎo)的意思:指因为一点小利益而违背原则,不顾大局。
- 翻译
- 曾在雨中走过弯曲的小路,骑着疲弱的马去拜访僧舍。
期待能与你一同住在蕉庵,不要邀请我去莲社聚会。
清风会成为我们谈话的话题,流水就像诗歌的源泉。
行走世间不知何时能实现,让我们一起携手过那座石桥。
- 注释
- 雨中:在下雨的时候。
曾:曾经。
折:弯曲。
角:小路的拐角。
策蹇:骑着疲弱的马。
访:拜访。
僧寮:僧舍。
待约:期待约定。
蕉庵:指僧舍或隐居之处,以蕉叶为顶的简陋小屋。
住:居住。
莫:不要。
莲社:佛教社团,这里可能指文人雅集。
清风:清凉的风。
资:提供。
话柄:谈话的话题。
流水:流水声或流水本身。
诗瓢:比喻灵感或创作源泉。
行道:行走世间。
知何日:不知何时。
同携:一起携手。
石桥:石制的桥。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人胡仲弓的作品《约枯崖话》。诗中描绘了雨中漫步的情景,诗人曾在雨中折下枝条,骑着蹇驴(可能指代简陋的交通工具)去拜访僧人的居所。他希望能与友人枯崖在蕉庵(可能是一个简朴的僧舍,以芭蕉为伴)共住,而不是加入莲社(佛教社团)。他们计划在清风中展开深入交谈,让流水激发诗思,共同度过时光。诗人在表达对未来的期待时,流露出对与友人共享宁静生活的向往,以及对未知行道的期待,最后希望有一天能携手走过石桥,共享这份友情与诗意。整首诗意境恬淡,情感真挚,体现了宋诗的闲适和人情味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
满江红.春景
高阁烟笼,旭光初照垂杨院。
粉蝶黄蜂花下度,韶光堪玩。
乳燕飞时莺又老,芳菲无限肠空断。
红笺书、恨小字题愁,挥檀翰。纱窗静,写为伴。
栏杆外,红尘乱。正池塘草长,烟波平岸。
闲坐兰闺垂绣幕,隔墙唯听幽禽唤。
说十分春色九分消,增长叹。
沁园春
大树园林,半茧分开,丝牵寸肠。
剩平泉花木,未曾摧折,辋川书画,依旧收藏。
竹圃荷亭,药栏松牖,不改吟窝聚集场。
春秋日,溪边垂钓,阁上飞觞。追思往事茫茫。
记卅载、烟峦绿堂。
有求羊往返,扫除曲径,周张相接,环堵银墙。
鹤迹盘旋,禽言互答,顿觉人间俗虑忘。
它年里、待完全璧返,丛桂添香。
中秋看月
捲帘看明月,月入树林中。
为爱月色好,行过曲廊东。
皓然见明月,清辉照太空。
露珠沾薄袖,唧唧閒秋虫。
明月不常圆,我生不常看。
少壮能几时,勋业何物换。
美人各一方,迢迢隔银汉。
世事徒繁华,彩云终易散。
独立明月下,搔首无穷叹。