歌咽新翻曲,香销旧赐衣。
《铜雀妓二首·其二》全文
- 注释
- 歌:歌曲。
咽:低声吟唱。
新翻曲:新创作的歌曲。
香销:香气消散。
旧赐衣:昔日皇上的赏赐衣物。
陵园:皇家陵园。
春雨:春天的雨水。
暗:昏暗。
不见:看不见。
六龙归:皇帝的车驾归来(古代以六龙驾车象征皇帝出行)。
- 翻译
- 新创作的歌曲在低吟中回荡,
曾经的御赐香料衣物已消散芳香。
- 鉴赏
在这首诗中,诗人通过对比新旧的乐曲和衣物,表达了对逝去时光的怀念和对历史沧桑变迁的感慨。"歌咽新翻曲"指的是新的音乐旋律已经代替了旧的,而"香销旧赐衣"则是过去馈赠的衣物已失去了往日的芬芳。
"陵园春雨暗"这一句营造了一种萧瑟和哀伤的氛围,春天的雨水笼罩着皇家陵墓,使得整个环境显得阴沉而又神秘。最后一句"不见六龙归"中的"六龙"通常指代古代帝王的车驾,这里用来比喻皇家的辉煌和权力。诗人通过这一句表达了对往昔荣光的回忆,以及对于无法挽回的历史的无奈。
这首诗充满了哀美与悲凉,反映出诗人对历史变迁、时光易逝的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢