《复愁十二首·其三》全文
- 注释
- 万国:各国。
尚:仍然。
防寇:防备敌寇。
故园:故乡。
今:现在。
若何:怎么样。
昔归:当初回去。
相识少:认识的人少。
早已:早就。
战场多:战争多,战乱频繁。
- 翻译
- 各国还在防备敌寇,我的故乡如今怎么样了呢?
当初回去时认识的人很少,因为战争已经让许多地方变得满目疮痍。
- 鉴赏
这两句诗出自唐代诗人杜甫的《复愁十二首(其三)》,是对故土战乱现状和个人往事的感慨。"万国尚防寇,故园今若何"表达了诗人对于家乡仍在战争中的担忧,"万国"指代广阔的土地,即故土,"尚防寇"意味着战乱依旧。而"昔归相识少,早已战场多"则是对往事的回忆,诗人曾经返回过家乡,但与亲朋好友重逢的机会却很少,而战争和战场的阴影却伴随了太久。这两句诗通过对比现实与过去,表达了诗人对于和平生活的渴望以及对故土命运的深切忧虑。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
江上望九华不见
五旬三过九华山,一度阴寒一度雨。
此来天色稍晴明,忽复昏霾起亭午。
平生山水最多缘,独此相逢容有数。
人言此山天所秘,山下居人不常睹。
蓬莱涉海或可求,瑶水昆崙俱旧游。
洞庭何止吞八九,五岳曾向囊中收。
不信开云扫六合,手扶赤日照九州。
驾风骑气览八极,视此琐屑真浮沤。