《纳凉》全文
- 翻译
- 雨后的初秋夜晚空气清新,疲惫的肌肤上没有汗水,穿着轻薄的葛布衣裳。
月光透过雕花屋檐洒在西墙,纺织娘在庭院的树间飞翔并鸣叫。
- 注释
- 雨洗:经过雨水洗涤。
新秋:初秋时节。
夜气清:夜晚空气清新。
悴肌:疲惫的肌肤。
无汗:没有汗水。
葛衣:葛布做的衣服。
轻:轻盈。
画檐:雕花的屋檐。
月:月亮。
西壁:西墙。
络纬:纺织娘(一种昆虫)。
飞来:飞来。
庭树:庭院中的树木。
鸣:鸣叫。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人范成大的《纳凉》,描绘了新秋之夜的清新景象。"雨洗新秋夜气清",通过雨水洗涤后的夜晚,展现出空气的洁净与宁静。"悴肌无汗葛衣轻",写出了秋夜微凉,肌肤感受到的舒适,穿着葛布衣服更是轻盈透气。"画檐分月下西壁",细致描绘了月光透过雕花屋檐洒在西墙上的画面,富有诗意。最后"络纬飞来庭树鸣",以纺织娘(络纬)在庭树间的鸣叫,增添了夜晚的生动与秋意。整首诗以细腻的笔触描绘了秋夜的静谧与凉爽,表达了诗人纳凉时的闲适心情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
纯阳洞读书和中山陈礼郎韵
弄珠寄南海,移文讥北山。
出处虽异位,梦觉同一关。
纯阳有真境,古洞扃林端。
绝顶象纬逼,六月天气寒。
道人讨幽胜,诛茆谋盖棺。
缘深野鸡狎,供罢斋鱼閒。
斗轩适容膝,点勘酬铅丹。
理义贵自得,神仙谅非难。
嗟我久荒索,摧心罹棘艰。
羞羡鹤俯仰,空悲马班桓。
终南在何许,得去何须还。