《织妇》全文
- 翻译
- 在空闲的屋子里穿着华丽的衣物,
人们忙碌地用寒霜般的锐器打磨新衣。
- 注释
- 列屋:空闲的房子。
閒居:闲暇居住。
曳绮罗:穿着华丽的丝绸。
霜刀:比喻寒冷或锐利的工具,此处指织布机。
裁剪:缝制或剪裁衣物。
竞新磨:争先恐后地打磨以求新。
红女:女子,这里可能指纺织女工。
经营苦:辛勤劳动。
轧轧:机器运转的声音,此处指织布机。
寒机:寒冷季节使用的织布机。
几万梭:形容工作量大,梭子穿梭频繁。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宋代织妇的生活画面。"列屋閒居曳绮罗",诗人以细腻的笔触,写出了织妇们在宽敞的房屋中悠闲地穿着华丽的丝织衣物,似乎生活安逸。然而,"霜刀裁剪竞新磨"一句揭示了她们背后的辛勤劳动,即使是寒冷的季节,她们也不忘精心打磨织布工具,准备开始新的纺织工作。
"那知红女经营苦",这里的"红女"是对织妇的美称,"经营苦"则直接表达了她们付出的艰辛努力。最后一句"轧轧寒机几万梭"通过拟声词"轧轧"和数字"几万梭",生动展现了织妇们在寒冷季节里忙碌纺织,穿梭的机杼声不绝于耳,工作量之大令人感叹。
整首诗通过对比织妇表面的闲适与实际的辛劳,展现了古代女性默默无闻、勤劳坚韧的形象,寓含了对她们的敬佩和同情。袁燮作为南宋诗人,通过这样的细节描绘,体现了他对民生疾苦的关注和人文关怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
同翁梦山游三海岩
夙爱山水游,兹山屡延赏。
披云入青冥,岩屋岈弘敞。
玲珑开北户,峭壁排银榜。
初骇溜石悬,渐喜琼芽长。
幽泉时一滴,毛骨森萧爽。
壶觞屡献酬,清言激灵响。
天末多风波,陈迹成俯仰。
徒闻海上洲,中宵勤梦想。
聊兹永日留,真性非外奖。
暝色望征途,何由释尘坱。