- 拼音版原文全文
赠 孙 季 蕃 宋 /翁 卷 立 谈 飞 絮 中 ,相 遇 在 吴 宫 。以 我 为 生 拙 ,怜 君 失 计 同 。醉 酣 花 落 月 ,吟 苦 竹 摇 风 。自 作 庐 山 记 ,幽 奇 欲 遍 穷 。
- 诗文中出现的词语含义
-
飞絮(fēi xù)的意思:指风吹动柳树或榆树时,树上的絮子像雪花一样飞舞的景象。比喻事物繁多、纷乱不堪。
苦竹(kǔ zhú)的意思:形容人遭受磨难、痛苦的境况。
立谈(lì tán)的意思:指立即能够展开对话或辩论的能力,也指能够立即谈论某个问题或主题。
庐山(lú shān)的意思:比喻事物的高度或者重要性。
山记(shān jì)的意思:记载在山上,形容文字记载长久不灭。
失计(shī jì)的意思:计算错误、估计不准确
为生(wéi shēng)的意思:指为了生计而努力奋斗、辛勤工作。
吴宫(wú gōng)的意思:指草木茂盛的宫殿,比喻富丽堂皇、华丽辉煌的宫殿。
相遇(xiāng yù)的意思:两个或多个人或物在时间和空间上相遇。
摇风(yáo fēng)的意思:摇动风,指摇动空气,引起风起。
幽奇(yōu qí)的意思:幽暗而奇特,形容景物或事物特殊而神秘。
- 翻译
- 在轻盈的飞絮中交谈,我们相逢于吴国的宫殿。
我自认为生性笨拙,同情你也是因为失策才与我相同。
在醉酒的欢乐中,花瓣随风飘落,月光下吟诗,竹叶摇曳声声。
我独自撰写庐山游记,想要穷尽那幽深奇特的美景。
- 注释
- 立谈:交谈。
飞絮:柳絮飞扬。
吴宫:吴国宫殿。
生拙:生性笨拙。
怜:同情。
失计:失策。
醉酣:醉酒的欢乐。
花落:花瓣飘落。
吟苦:吟诗辛苦。
自作:自己撰写。
庐山记:庐山游记。
幽奇:幽深奇特。
遍穷:穷尽。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人翁卷赠给友人孙季蕃的作品,通过立春时节的飞絮和吴宫相遇的场景,表达了诗人对孙季蕃的关切与理解。诗人自比生性拙朴,同时也惋惜孙君的某些失策,两人似乎有着相似的命运或处境。
"立谈飞絮中"描绘了春天里轻盈的柳絮随风飘舞,如同短暂而无常的人生,暗示了人生的易逝和世事的变迁。"相遇在吴宫"则借吴国的宫殿寓言,寓意两位朋友在繁华或困境中的偶然相逢。
"以我为生拙,怜君失计同"直接表达了诗人对孙季蕃的同情,认为两人都在生活或仕途上遭遇挫折,显得笨拙而不幸。"醉酣花落月,吟苦竹摇风"进一步渲染了两人共饮时的愁苦氛围,以花落月下的美景反衬内心的哀愁,以及在苦吟中感受自然的冷风。
最后两句"自作庐山记,幽奇欲遍穷",诗人提到自己曾写过庐山游记,表达了对自然山水的热爱和向往,也暗含着想要通过游历山水来寻求心灵的慰藉,以及对庐山幽奇景色的深深迷恋,希望能借此穷尽其幽深之美,以此来寄托对生活的思考和对孙季蕃的鼓励。
总的来说,这首诗情感真挚,寓言深刻,既展现了诗人与友人的深厚情谊,又流露出对人生哲理的沉思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
戏咏闲适
暮秋风雨暗江津,不下书堂已过旬。
鹦鹉笼寒晨自诉,狸奴毡暖夜相亲。
典衣旋买修琴料,叩户时闻请药人。
说与乡邻当贺我,死前长作自由身。