《端午帖子九首·其五》全文
- 注释
- 仙班:指神仙或宫廷中的仪仗队。
晓景:清晨的景色。
步摇:古代妇女头上装饰的饰品,行走时会摇动。
九华妃:可能指代某位尊贵的女性,九华宫可能为宫殿名。
金屋:形容宫殿华丽,常用来比喻贵妇人的居所。
翠微:青翠的山色,形容山势轻柔。
- 翻译
- 清晨的仙班景色来得迟缓,步摇中的香气让人想起九华宫的妃子。
花朵隐藏在娇媚的身影中,仿佛知道那金碧辉煌的宫殿,亭台倒映着湖水的波动,映照在翠绿的山色中。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅清晨宫廷景象,仙班中的美女步履轻盈,身着香气四溢的服饰,仿佛是九华仙女下凡。花丛中隐藏着她窈窕的身影,暗示着华美的居所——金屋。亭台倒映在翠绿的山色中,增添了宁静与祥和的气息。整体上,诗人以细腻的笔触展现了端午节宫廷的华丽与静谧,以及对仙姿美人的赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
史魏公蜗室
两趺尺寸地,屹立万夫目。
四海霖雨心,溉沾一夔足。
何曾动声气,万象意沉缩。
譬如雷蛰藏,春风不虚辱。
世界如许大,犹吾体中粟。
是心如许宽,不著世间欲。
散花果无地,拊卷或可熟。
好鸟如可人,鼾睡勿惊促。
八风吹得行,颠倒任掁触。