《春日舟中书所见·其二》全文
- 翻译
- 花丛外吹来了带着甜香的微风,是谁让一片云彩从巫阳飘落?
无需频频回头相互凝望,因为我们都为春天的逝去而心碎,容易感到悲伤。
- 注释
- 腻香:浓郁的香气。
巫阳:古代地名,这里可能指代远方或高处。
回首:回头看。
伤春:因春天的结束而感伤。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天江上行舟时的景象,诗人感受到花香随风飘来,轻盈如片云从巫阳飘落。他暗示这香气可能来自远方,引发了他的思绪。诗人劝告自己不必频频回头,因为这样的相顾只会加重双方因春天的美景和即将到来的离别而产生的愁绪,容易触动内心深处的哀伤。整体上,这首诗以细腻的情感和景物描写,展现了诗人对春日离别的敏感与无奈。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。