《至后早赴馆二首·其一》全文
- 翻译
- 红色蜡烛为梅花增添冷艳,但还未完全融化粘连。
柳条悄悄地汲取微温,变得柔细轻盈。
- 注释
- 红蜡:红色的蜡烛。
妆梅:装饰梅花。
冷未黏:寒冷还未使蜡烛完全融化。
柳条:柳树的枝条。
偷暖:悄悄地吸收温暖。
作纤纤:变得纤细。
高楼:高高的楼房。
残白:残留的白色(可能指雪或霜)。
谁家雪:不知是谁家的雪花。
天寒:天气寒冷。
不捲帘:整天都不卷起窗帘。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个初春的景象,通过对自然景物的精细刻画,表达了一种淡远幽深的情感和意境。"红蜡妆梅冷未黏"一句,以梅花为喻,形容它尚未被寒风融化,保持着生机,但也带有一丝孤寂与冷清。而"柳条偷暖作纤纤"则写出了柳树在春风中逐渐苏醒的景象,它们轻柔地摇曳,似乎在细语,传递着初春的消息。这里的"偷暖"二字,用词极妙,形容柳条在寒冷中寻找温暖的生动场景。
接着诗人笔触一转,写到"高楼残白谁家雪",突显出一种孤独与空旷之感。"残白"指的是未融化的积雪,这里的"谁家"则让人产生联想,是哪个家庭在这座高楼中过着宁静或是寂寞的生活?而"尽日天寒不捲帘"则表明了室内外的冷清,人们因为天气寒冷,没有打开窗户,这种封闭与隔绝也强化了一种幽深的氛围。
整首诗语言简洁,意境淡远,通过对春日景象的描绘,抒发了诗人独特的情感体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢