宠移非为妒,花落不因风。
《班婕妤》全文
- 翻译
- 宠爱的转移并非出于嫉妒,花朵凋零并非由于风的吹拂。
月光常常照在长门宫,那里的人儿羞于与团扇相伴。
- 注释
- 宠移:宠爱转移。
非为:并非因为。
妒:嫉妒。
花落:花朵凋零。
不因:不是由于。
风:风力。
来往:来来回回。
长门月:长门宫的月色。
羞将:感到羞愧而不想。
团扇:古代女子常用的圆形扇子。
同:一起。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人曹勋所作的《班婕妤》。从诗句中,我们可以感受到诗人对班婕妤这位历史人物的同情与感慨。"宠移非为妒",意指班婕妤失宠并非出于他人的嫉妒,暗示她的境遇变化有更深层的原因;"花落不因风",以花落比喻她的失宠,强调并非外在因素所致,而是内在的无可奈何。"来往长门月",借长门宫的月光,描绘了她孤独寂寞的生活,暗示了她的被遗忘和冷落;"羞将团扇同",以团扇自比,表达了班婕妤不愿与普通宫女的命运相提并论,流露出她的自尊和无奈。
整体来看,这首诗寓言性强,通过班婕妤的遭遇,寄寓了对宫廷变迁和个人命运无常的深沉思考,语言含蓄,情感深沉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
道州何司空席上作
司空修禹绩,声华蔼孤骞。
皓皓荆山玉,虹光烛中天。
舂陵雨新霁,延我于丘樊。
卜筑在苍翠,架构依巑岏。
琴书一萧散,迟日满前轩。
和风泛烟际,有鸟鸣树间。
但觉清尊满,不知斟酌繁。
闲阶玩流水,疏篱见远山。
迟回步苔径,尽我平生言。