《书任生案·其一》全文
- 翻译
- 我原本属于上清仙境,贬谪人间后畅游五岳山川。
因你不受尘世牵累,前来劝你修习神仙之术。
- 注释
- 我本:指自己本来、原本。
籍上清:指属于上清仙境,上清通常指道教中的高层天界。
谪居:因罪被贬谪居住在人间。
游五岳:游览中国的五大名山,比喻游历多处名胜。
以君:因为您。
无俗累:没有世俗的烦恼和束缚。
来劝:前来劝导。
神仙学:修仙之法,指道教修炼长生不老的学问。
- 鉴赏
这首诗是由唐代的女诗人嵩山女所作,名为《书任生案(其一)》。诗中表达了诗人对友人任生的赞美之情和鼓励之意。
“本籍上清”表明了任生出身高洁之地,这里的“上清”可能指的是道教中的“上清派”,暗示任生有着仙风道骨的出身。
“谪居游五岳”则是说任生因某种原因被贬官,流放到五岳(即中国古代五大名山)之地,但他并没有因此而消沉,反而将此作为游历的机会。
接下来的两句,“以君无俗累,来劝神仙学”,则是诗人对任生的赞美和鼓励。诗人认为任生不受世俗纷争的羁绊,因此特地前来劝说他学习成为神仙。这两句话体现了中国古代文人对于道教修炼成仙文化的向往。
总体而言,这首诗充满了对友人的崇高评价和美好祝愿,同时也反映出了当时社会中对于清高脱俗生活方式的追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢