《草屦》全文
- 拼音版原文全文
草 屦 宋 /易 士 达 崎 岖 只 惯 识 羁 情 ,足 下 忙 穿 子 更 轻 。近 世 宦 途 如 纸 薄 ,当 知 险 处 不 须 行 。
- 注释
- 崎岖:形容道路或人生艰难不平。
羁情:羁旅的情感,指漂泊在外的心情。
足下:对人的尊称,这里指鞋子的主人。
子更轻:鞋子破旧但行走起来更轻便。
近世:近代,现代社会。
宦途:仕途,做官的道路。
如纸薄:比喻官场地位或权力非常脆弱。
险处:危险或困难的地方。
不须行:不必去涉足。
- 翻译
- 我早已习惯了坎坷的人生,脚下的鞋子虽然破旧,但行走起来却更加轻快。
如今官场浮沉就像纸一样薄弱,你应该明白危险的地方不必去涉足。
- 鉴赏
这首诗名为《草屦》,作者是宋代诗人易士达。诗中通过写人习惯于崎岖道路而对羁旅之情感到熟悉,描绘了主人公穿着草鞋在忙碌中行走的场景。他以“足下忙穿子更轻”形象地表达了生活的艰辛和对官场的感慨。接着,诗人指出近世仕途变化无常,如同薄纸一般脆弱,暗示出世事的险恶,告诫人们应当明白,在危险的地方不必涉足。整首诗寓言深刻,富有哲理,体现了诗人对人生道路的洞察和警醒。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
挽赵鼎之
太息佳公子,樽中了此生。
吐茵人不怒,骂坐客皆惊。
北阙名垂就,南柯梦已成。
老亲并弱子,此恨若为平。
盆池吟
有客无知,唯知不为。不为无他,唯求不欺。
我有人是,人无我非。因开瓮牖,遂凿盆池。
都邑地贵,江湖景奇。能游泽国,不下堂基。
帘外青草,轩前黄陂。壶中月落,鉴里云飞。
既有荷芰,岂无?茨。既有蝌蚪,岂无蛟螭。
亦或清浅,亦或渺瀰。亦或渌净,亦或涟漪。
风起蘋藻,凉生袖衣。林宗何在,范蠡何归。
密雪霏霏,轻冰披披。垂柳依依,细雨微微。
可以观止,可以忘机。可以照物,可以看时。
不乐乎我,更乐乎谁。吾于是日,再见伏羲。