《耶舍塔》全文
- 拼音版原文全文
耶 舍 塔 宋 /钱 闻 诗 耶 吉 浮 屠 愿 力 深 ,特 烹 生 铁 铸 高 岑 。永 教 遐 迩 观 瞻 者 ,尽 发 如 来 菩 萨 心 。
- 翻译
- 耶舍佛塔的愿力深厚,
特别用熔化的生铁铸造出高耸的塔尖。
- 注释
- 耶舍:指耶舍佛塔,可能是某一特定佛塔的名字。
浮屠:佛塔的古称。
愿力:佛教中指修行者的虔诚和决心,这里指佛塔的精神力量。
特烹:特意冶炼。
生铁:未经提炼的铁,可能指用于铸造的原料。
铸:铸造。
高岑:高峻的塔尖。
遐迩:远近的人们。
观瞻:观看、瞻仰。
如来:佛教中的佛陀称呼。
菩萨:佛教中的修行者,地位次于佛陀但已具足慈悲和智慧的德行。
- 鉴赏
这首诗描绘的是耶舍浮屠(可能指的是佛教中的某座塔)的宏伟与深远影响。诗人钱闻诗通过描述耶舍塔的建造,表达了其强烈的愿力和佛教精神,塔身由生铁铸就,显得坚固而庄重。他希望这座塔能永远吸引远近的人们前来观看,激发他们内心对如来菩萨的崇敬和慈悲,从而引发人们的善念和修行之心。整首诗简洁而富有禅意,体现了诗人对于佛法传播和精神寄托的赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
鲁工喇
棱棱耸石角,设险抵剑门。
雪霰零其巅,草木亦不蕃。
径仄复斜注,仅有屐迹存。
冰柱森槎丫,袖手莫敢扪。
愿借九火辀,界以一炬燔。
庶使穷谷底,飞灰转春温。
此志宁一遂,徒与愚公论。
拄杖三叹息,谁为收惊魂。