画舸欲南归,江亭且留宴。
- 拼音版原文全文
送 耿 副 使 归 长 沙 唐 /贾 至 画 舸 欲 南 归 ,江 亭 且 留 宴 。日 暮 湖 上 云 ,萧 萧 若 流 霰 。昨 夜 相 知 者 ,明 发 不 可 见 。惆 怅 西 北 风 ,高 帆 为 谁 扇 。
- 诗文中出现的词语含义
-
北风(běi fēng)的意思:指寒冷的北风,比喻严寒的天气或环境。
不可(bù kě)的意思:指超出人们的理解和想象,无法用常规思维解释的事物或现象。
惆怅(chóu chàng)的意思:心情郁闷、烦恼不安。
高帆(gāo fān)的意思:形容船帆高耸,意味着船只迅猛前进。
画舸(huà gě)的意思:比喻心思迂回,行动迟缓。
可见(kě jiàn)的意思:明显可见,可以看到或察觉到
流霰(liú xiàn)的意思:指雪花飘落的样子,形容事物纷纷扬扬、不断不息。
明发(míng fā)的意思:指事物的发展或变化十分明显,容易被人察觉到。
日暮(rì mù)的意思:太阳快要落山的时候。也比喻事情接近尾声或即将结束。
西北(xī běi)的意思:指方向为西北,也用来形容坚定不移的意志和勇敢向前的精神。
相知(xiāng zhī)的意思:相互了解并深知彼此的心意。
萧萧(xiāo xiāo)的意思:形容风声、树叶等发出的声音,也可形容草木凋零、寂静无声。
知者(zhī zhě)的意思:知识渊博的人,通常指有见识、智慧和学问的人。
昨夜(zuó yè)的意思:指过去的夜晚,通常用来表示过去的事情或经历。
西北风(xī běi fēng)的意思:指直言不讳,直接坦率的话语或行为。
- 翻译
- 画舫打算向南方归去,暂且在江边的亭子停留设宴。
傍晚时分,湖面上的云彩飘荡,如同纷纷扬扬的雪粒落下。
昨晚还一同畅谈的朋友,天亮后却无法再见。
心中充满惆怅,面对西北吹来的风,高高的船帆仿佛在为无人而扇动。
- 注释
- 画舸:装饰华丽的船只。
南归:返回南方。
江亭:江边的亭子,用于聚会。
萧萧:形容风吹动的声音。
流霰:比喻飘落的雪花。
相知者:亲密的朋友。
明发:天亮。
西北风:寒冷的风向。
高帆:高悬的船帆。
扇:此处比喻推动。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种别离之情和对远行者的祝愿。首句“画舸欲南归,江亭且留宴”表达了送别的情景,耿副使即将乘船返回长沙,而朋友们则在江边的亭子里设宴为他饯行。第二句“日暮湖上云,萧萧若流霰”通过对自然景象的描写,渲染出一种萧索凄凉的情绪,那些湖上的白云像是轻纷飞扬的小雪,增添了一份离别的哀愁。
第三句“昨夜相知者,明发不可见”表达了对友人的依依不舍和惆怅。昨晚还在一起畅饮谈笑的人们,到了清晨却只能目送他远去,彼此之间的情谊难以长存。这句话也隐含着人生无常、聚散离合的哲理。
最后两句“惆怅西北风,高帆为谁扇”则是对即将踏上旅途之人的关切。秋天的西北风带有一丝凉意,更增加了离别时的凄清感。而那高扬的帆船,在风中飘摇,是为那远行的人而张开,似乎在问,那样的一番努力和奔波,是为了什么?这里包含了对友人未来命运的关心以及对未知世界的探索。
诗中的意象丰富,情感真挚,是一首送别之作,同时也反映出古代文人的怀才不遇、游宦四方的悲凉命运。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赠司空拾遗
侍臣何事辞云陛,江上微云见雪花。
望阁未承丹凤诏,掩门空对楚人家。
陈琳草奏才还在,王粲登楼兴未赊。
高馆更容尘外客,仍令归路待瑶华。