- 拼音版原文全文
送 女 子 唐 /刘 商 青 娥 宛 宛 聚 为 裳 ,乌 鹊 桥 成 别 恨 长 。惆 怅 梧 桐 非 旧 影 ,不 悲 鸿 雁 暂 随 阳 。
- 诗文中出现的词语含义
-
别恨(bié hèn)的意思:不要心怀恨意,不要存有仇恨之心。
惆怅(chóu chàng)的意思:心情郁闷、烦恼不安。
鸿雁(hóng yàn)的意思:比喻亲友离别或相思之情。
青娥(qīng é)的意思:形容年轻貌美的女子。
鹊桥(què qiáo)的意思:鹊桥是指传说中牵连天地的一座桥梁,也用来比喻媒人牵线搭桥,促成男女之间的姻缘。
随阳(suí yáng)的意思:随着太阳的光芒前进,比喻跟随权势或者追随名利。
宛宛(wǎn wǎn)的意思:形容事物形状或动作柔和、婉转。
梧桐(wú tóng)的意思:比喻友谊深厚或感情深挚。
乌鹊(wū què)的意思:指人们在某个地方聚集,互相交流、讨论的场所。
乌鹊桥(wū què qiáo)的意思:形容天上的鹊鸟搭起的桥梁,比喻神奇的事情。
- 注释
- 青娥:形容女子美丽的眼睛。
宛宛:柔美,婉约。
裳:衣裳,这里比喻女子。
乌鹊:乌鸦和喜鹊,古人常用来象征爱情和离别。
桥:鹊桥,传说中牛郎织女相会的桥梁。
别恨:离别的愁苦。
惆怅:心情失落,伤感。
梧桐:古诗中常用来象征离别或哀愁。
旧影:过去的景象,旧时的样子。
鸿雁:大雁,常被用来寄托思乡之情。
暂随阳:暂时跟随太阳,指大雁南飞。
- 翻译
- 美丽的少女聚集如衣裳,鹊桥相会后离愁更绵长。
心中惆怅,那梧桐已非往日模样,不必悲伤,大雁只是暂时随阳而飞。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅离别之情的画面,充满了哀婉的情感。开头“青娥宛宛聚为裳”一句,以一种柔美的笔触描述女子穿着华丽衣裳,准备离开的场景。“乌鹊桥成别恨长”则点明离别之情,是在乌鹊桥上,暗示了这一次别离带来的深长哀伤。
接下来的“惆怅梧桐非旧影”一句,表达了诗人对过往美好时光的怀念。梧桐树下的旧影已不再,而现实是惆怅和变化,这里蕴含着对过去幸福记忆的留恋。
末尾“不悲鸿雁暂随阳”一句,似乎是在表达一种超然物外的情感,不为即将到来的离别而感到悲伤,因为鸿雁的飞行是自由无碍的,就像生命中的聚散,都是自然而然的事情。
总体来说,这首诗通过对环境和情感的细腻描绘,展现了古人对于离别之痛的深刻理解。诗中充满了对美好时光的怀念以及对即将到来变化的无奈接受,是一首表达复杂情感的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
吴兴访徐子与庐次作
溪回翠相袭,峰转青若招。
西日残危堞,东风进轻桡。
玄居在市廛,心清息诸嚣。
图书尘苫壁,素旐何萧萧。
念子虽茕然,犹能明久要。
生死非异岐,浮沉信所遭。
篝灯照华丝,斗酒为我劳。
因怀阮嵇尚,悲至讵能消。
引领俟明发,援笔摅长谣。
听夜呗作
斋饭依八关,昏钟警诸妄。
陈王演真呗,深公吐玄唱。
清波徐潆洄,法雨渐调畅。
振如迅霆激,细若游丝飏。
哀籁流凡听,圆机转天吭。
我闻青莲坐,妙法宣无上。
魔王戢怨刃,龙女倾爱藏。
如何旃檀刻,不睹梵音相。
稽首悲宿因,誓心驱来障。