《山斋夜坐·其一》全文
- 注释
- 嗅:闻到。
花:花朵。
风:微风。
入:进入。
鼻:鼻子。
掬:捧起。
水:清水。
月:月亮。
浮:漂浮。
夜静:夜晚宁静。
焚香:点燃香火。
坐:坐着。
空山:寂静的山林。
人:人。
- 翻译
- 微风吹过,带来花香钻入鼻中
捧起清水,月影在其中摇曳
- 鉴赏
此诗描绘了一幅宁静的山中夜景,诗人白玉蟾通过细腻的感官描述和深远的情感寄托,展现了个人与自然和谐共处的意境。
“嗅花风入鼻”一句,以动作开篇,诗人正是在夜晚静谧中品味着花香,这里的“嗅”字用得十分传神,让人仿佛也能感受到那细微的香气随风而至,穿过鼻息,直达心灵。
接着,“掬水月浮身”则是对景物的一种超脱和幻化。诗人似乎在夜色中与自然融为一体,那“掬水”中的水不再只是实质的存在,而是与月光交织的梦境,仿佛诗人的身体也漂浮在这片湖面之上,与月亮共舞。
下半首则转向内心世界,“夜静焚香坐”,诗人在深夜中点燃了香料,香气袅绕,夜静星稀,这个动作不仅是一种仪式,更是对精神宁静的一种追求。最后,“空山一个人”则更深化了这种孤独与宁静的氛围。诗人在这座空旷的山中,一人独处,但这份独处并非寂寞,而是另一种形式的充实与满足。
整首诗通过对自然细节的描绘和个人情感的表达,构建了一种超脱尘世、回归自然的心灵寄托。
- 作者介绍
- 猜你喜欢