《句·其十二》全文
- 翻译
- 不夸赞西施的锦帐如宫殿,怎会提起杨贵妃的轻纱衣
- 注释
- 不誇:不夸赞。
西子:西施,古代美女。
锦为幄:用锦绣装饰的帷帐,比喻豪华住所。
肯道:肯说,愿意提及。
太真:杨贵妃,唐玄宗的妃子。
云想衣:云想裳,形容衣服华丽如云,出自杜甫《丽人行》。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人黄庭坚所作的《句(其十二)》。诗中,黄庭坚以“不誇西子锦为幄”和“肯道太真云想衣”这两句,形象地表达了对华丽外表的淡然态度。他没有将西施比作住在锦帐中的贵妇,也没有提及杨贵妃那如云般的轻纱衣裳。通过这种对比,诗人暗示了真正的美并不在于外在的奢华装饰,而是内在的气质和品格。这是一种超脱世俗,追求内在修养的审美观。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和邹思道寄咏西湖
画桥杨柳不胜愁,万缕千条俛碧流。
问著翠华霜日事,人人只道好杭州。
贺新郎.海棠次刘草窗韵
旧事凭谁诉。记锦宫、初试浓妆,前身天女。
玉辇行春娇侍夜,浴殿温泉轻注。
一点点、猩红啼吐。
绣屋篝香春睡足,细温存,怕遣惊风雨。
春梦散,黯凝伫。韶华寂寞今何许。
想故宫、柳亦凝愁,倚栏停舞。
欲趁啼鹃归月下,可奈川回山阻。
倩万里、鹄来衔子。
工部无诗虽结恨,道无香、更恨痴人语。
拌绝艳,付黄土。
题朱晦庵先生古樟书院壁
杨柳阴阴一径苔,先生曾是手亲栽。
几年杖屦追随乐,今日翻成梦里来。