- 拼音版原文全文
大 雨 十 日 不 止 五 月 十 八 日 晚 始 霁 宋 /张 耒 昊 穹 忽 悔 祸 ,淫 雨 霁 今 夕 。峰 岭 舒 紫 翠 ,云 天 丽 金 碧 。深 蛙 鸣 远 汪 ,凉 叶 坠 余 滴 。漏 屋 百 不 忧 ,宵 眠 始 安 席 。
- 诗文中出现的词语含义
-
安席(ān xí)的意思:指在宴会上安排座位,也可用于比喻安排人员工作或分配任务。
峰岭(fēng lǐng)的意思:指山峰的顶端或山脉的最高处。
昊穹(hào qióng)的意思:指天空广阔无边,高远无际。
悔祸(huǐ huò)的意思:悔祸是一个形容词,意思是后悔已经发生的祸害。它表示一个人在事情发生之后才感到后悔,意识到自己的错误或过失。
金碧(jīn bì)的意思:形容景色美丽壮观,光彩照人。
今夕(jīn xī)的意思:今天晚上
凉叶(liáng yè)的意思:指人在某种情况下表现得冷淡、漠不关心或不争气。
漏屋(lòu wū)的意思:指房屋有漏洞,比喻事情有破绽或泄漏的地方。
蛙鸣(wā míng)的意思:形容声音微小、无人注意或无足轻重。
云天(yún tiān)的意思:指天空中的云彩,引申为广阔无垠、无边无际的意境。
- 翻译
- 天空忽然悔悟了灾祸,今晚的淫雨终于停歇。
山峰岭峦展现出紫色和翠绿,云天映照着金色和碧绿的光彩。
远处传来蛙鸣,如同深池的回声,凉爽的叶子落下残留的水滴。
即使屋顶漏水,我也不再忧虑,现在可以安心入睡了。
- 注释
- 昊穹:广阔的天空。
悔:悔悟,停止。
淫雨:过多的雨水。
霁:雨过天晴。
峰岭:山峰和山岭。
舒:舒展,展现。
紫翠:紫色和翠绿。
丽:美丽,装饰。
深蛙:远处的蛙声。
汪:水声,比喻蛙鸣深沉。
凉叶:清凉的树叶。
坠:落下。
漏屋:漏水的房屋。
百不忧:不再担忧任何事。
宵眠:夜晚的睡眠。
安席:安心铺床睡觉。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场持续多日的大雨终于在五月十八日傍晚时分开始停止的景象。诗人通过对大自然变化的观察,抒发了自己内心的喜悦与平静。
"昊穹忽悔祸"一句,以宏大的天幕开篇,"昊穹"二字形容天空之广阔,"忽悔祸"则暗示了雨水所带来的烦恼终于结束。紧接着"淫雨霁今夕",进一步强调了大雨的停止,是在这夜晚。
诗人随后描绘自然界的景色:"峰岭舒紫翠,云天丽金碧"。山峰与岭谷间弥漫着紫色的绿意,而云层和天空则显现出金碧交辉的美丽,这些词汇都透露出了雨后初晴的景致。
接下来的两句"深蛙鸣远汪,凉叶坠馀滴"转而描写雨后的细节。深处的蛙声此时显得格外悠长,而树叶上的水珠则在微风中轻轻摇曳,滴落成音,这些都显示了大自然在雨后的一种宁静与生机。
最后两句"漏屋百不忧,宵眠始安席"表达了诗人内心的平和。即便是破损的房屋,也无需过多担忧,因为夜晚的睡眠终于变得安稳,这份宁静胜过了一切世俗的烦恼。
整首诗通过对自然景象的细腻描绘,展现了诗人在大雨停止后的喜悦与内心世界的平和。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
邻妇哭
邻妇哭,哭声苦,一家十口今存五。
我亲问之亡者谁,儿郎被杀夫遭虏。
邻妇哭,哭声哀,儿郎未埋夫未回。
烧残破屋不暇葺,田畴失锄多草莱。
邻妇哭,哭不停,应当门户无馀丁。
追胥夜至星火急,并州运米云中行。