- 拼音版原文全文
西 塍 秋 日 即 事 宋 /周 密 络 纬 声 声 织 夜 愁 ,酸 风 吹 雨 水 边 楼 。堤 杨 脆 尽 黄 金 线 ,城 里 人 家 未 觉 秋 。
- 诗文中出现的词语含义
-
边楼(biān lóu)的意思:指建筑物的边角楼,比喻地位低下或不重要的角色。
城里(chéng lǐ)的意思:城市内部;城市中心
黄金(huáng jīn)的意思:指黄金这种贵重的金属,也可用来比喻非常宝贵、珍贵的事物。
金线(jīn xiàn)的意思:比喻非常细小的线或者线索。
里人(lǐ rén)的意思:指与自己有亲近关系的人,也可以指内部人员。
络纬(luò wěi)的意思:形容事物错综复杂,纷繁复杂。
人家(rén jiɑ)的意思:人家指别人或他人,多用于指代对方的家庭、身份或情况。
酸风(suān fēng)的意思:指人说话或行为中带有嘲讽、讽刺之意,使人感到尴尬或不舒服。
雨水(yǔ shuǐ)的意思:雨过之后天空放晴,比喻困难过后,前景变得明朗。
城里人(chéng lǐ rén)的意思:指生活在城市中的人,也可以指对农村不熟悉或不了解农村生活的人。
- 注释
- 络纬:纺织娘,一种昆虫,夏夜常鸣叫。
声声:连续不断的鸣叫声。
织:编织。
夜愁:夜晚的忧郁情绪。
酸风:带有凉意或凄凉感的风。
雨水:秋雨。
边楼:靠近水边的楼房。
堤杨:堤岸上的杨树。
脆尽:叶子变得脆弱易碎。
黄金线:形容杨树叶在秋日阳光下泛黄如金线。
城里人家:城中的居民。
未觉:还没有察觉到。
秋:秋天。
- 翻译
- 纺织娘的鸣叫声编织出夜晚的忧愁,
酸涩的风带着秋雨吹过水边的楼阁。
- 鉴赏
这首诗描绘了秋天夜晚的景象,以络纬(纺织娘)的鸣叫声作为起笔,营造出一种愁绪弥漫的氛围。"络纬声声织夜愁",寥寥数语便勾勒出秋夜的寂静与思虑,仿佛虫鸣中蕴含着无尽的离愁别绪。
"酸风吹雨水边楼",这里的"酸风"可能是指带有凉意的秋风,吹过水边的楼阁,带来微微的湿润,更添了几分凄凉。"雨水"暗示了季节转换,秋雨连绵,使得整个画面更加清冷。
"堤杨脆尽黄金线",诗人以堤岸上的杨柳叶落殆尽,比喻时光的流逝和秋天的凋零,"黄金线"形容杨柳叶子在月光下或秋阳中的色彩,显得尤为鲜明,也暗含了诗人对岁月易逝的感慨。
最后一句"城里人家未觉秋",通过城里人的视角,反衬出乡村或郊外的敏感于季节变化,表达了诗人对自然变迁的细腻观察和对都市生活的疏离感。
整体来看,这首《西塍秋日即事》以秋夜景色为背景,寓情于景,展现了诗人对时光流转、人生无常的深深思考。周密的笔触细腻而富有深意,让人回味无穷。
- 作者介绍
- 猜你喜欢