《白云自西来过书巢南窗》全文
- 拼音版原文全文
白 云 自 西 来 过 书 巢 南 窗 宋 /陆 游 岷 山 千 里 青 未 了 ,恨 隔 长 江 不 到 吴 。羁 云 冉 冉 吾 旧 识 ,安 得 挽 之 来 坐 隅 !
- 翻译
- 岷山连绵千里翠色无边,遗憾的是被长江阻隔无法到达吴地。
飘荡的浮云啊,我曾熟悉,如何才能将它拉近,让它坐在我的身边。
- 注释
- 岷山:位于四川西部的山脉。
千里:形容非常遥远。
青未了:指绿色连绵不断。
恨:遗憾。
隔:阻挡。
长江:中国的最大河流。
不到:不能到达。
吴:古地名,今江苏一带。
羁云:飘荡的云彩。
冉冉:缓缓移动的样子。
吾旧识:我熟悉的。
安得:怎能。
挽之:拉近或挽留。
坐隅:座位的一角,这里指身边。
- 鉴赏
这首诗描绘的是诗人陆游在窗前远望岷山之景,感叹其连绵千里,翠色未尽,却因阻隔长江,无法亲身到达吴地。他将飘荡的白云视为旧识,表达了对远方的思念和对相聚的渴望,希望能将那片白云拉近,让它坐在自己的窗边陪伴。诗人以自然景象寄托情感,展现了他对故土和友人的深深怀念之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
出郊偶成呈府判知县三丈二首
去郭喧嚣远,空江气象宽。
柳舒含絮媚,梅褪著枝酸。
物外登山好,公馀尽日欢。
归迟应犯夜,暝色占江干。
故殿撰修史李舍人挽章二首
丁未慈恩盛,从容最后来。
一从辞墨绶,三徙入鸟台。
记动时方好,持衡去不回。
恩荣频出綍,晚遇有馀哀。