《皇后閤端午帖子·其二》全文
- 翻译
- 珍贵的篆文烟雾轻轻缭绕,瑶池中的太阳正当空照耀。
随意地弹奏着玉石编成的瑟,只为增添一点像舜帝时期音乐般的清风。
- 注释
- 宝篆:珍贵的篆书。
烟轻绕:轻盈的烟雾缭绕。
瑶台:仙境般的瑶池。
日正中:太阳在正午时分。
等闲:随意,轻松。
调玉瑟:弹奏玉石瑟。
聊助:姑且帮助,增添。
舜琴风:舜帝时代的音乐风格。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个优雅的宫廷生活场景。"宝篆烟轻绕,瑶台日正中"两句,通过对比宝篆(一种精美的香炉)轻细的香烟和瑶台上照耀的明媚阳光,营造出一派宁静、安逸的氛围。诗人巧妙地运用了“篆”字,不仅形容香炉之美,也暗示着皇家威严与高贵。
"等闲调玉瑟,聊助舜琴风"两句,则透露出宫廷音乐生活的一角。“玉瑟”乃古代乐器之一,其质地优雅,与“瑶台”相呼应,皆彰显了皇家的富丽。诗人以“等闲”二字表达了一种从容不迫的艺术态度,而“聊助舜琴风”,则是说这音乐也能辅佐、增添舜帝时代美好的音乐风格。
整首诗通过对宫廷生活细节的精致描绘,展现了诗人对于古代文化传统的尊崇与向往,以及对皇家生活之美好的一种浪漫想象。
- 作者介绍
- 猜你喜欢