- 翻译
- 是谁将深红浅绿的色彩编织在一起,
如同鸟儿的羽毛在微风中轻轻摇曳。
- 注释
- 谁:指代不明的人物。
蟠:盘旋、缠绕。
羽毛:鸟类的细长毛发。
飞动:飞翔或飘动。
倚:依靠。
风阑:微风中的栏杆或栏杆边。
时人:当时的人们。
来仪瑞:吉祥的景象或象征。
只:仅仅。
花前:花丛前。
想像:想象、揣测。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的景象:深红浅绿的凤花在微风中轻轻摇曳,仿佛凤凰的羽毛在空中飞舞,依傍着栏杆。然而,当时的普通人并未能理解这非凡的祥瑞之兆,只是在花前欣赏,将其想象成普通的花卉。诗人陈著通过此诗,寓言般地表达了对凤花的赞美和对人们未能识得其特殊意义的惋惜。诗中的"来仪瑞"暗示了凤花可能象征着吉祥或尊贵的象征,而"时人不识"则揭示了人们对超凡事物的无知。整体上,这首诗富有意象,富含哲理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
元日
岁序潜潜转老夫,男子须眉胡为乎。
生世只教世用我,平生慷慨渐含糊。
吾驺生,汝何厌厌逐风尘。
吾驺生,汝何懵懵失古人。
古人功业文章俱陈迹,惟有明心如灯照万亿。
生前鼓舞尽英雄,千古还从心里觅。
身后空名知若何,英雄还自长太息。
吾驺生,汝当知,汝形为浮沤。汝当知,汝身为不朽。
世人颠倒复沉迷,万事倏忽成老丑。
日暮屈指计当年,白头忽忽虚简篇。
乃始咨嗟少壮事,病如老妪谁相怜。
吾驺生,汝闻此言当起舞,莫使湮沉悲末路。
丈夫何事不可为,只手挥来看注措。
卞和之玉本非狂,卞和何事哭相于。
青天大地久且长,一时不信万古看。
莘耕渭钓谁相知,丈夫功名会有期。
李斯黄犬自悲哀,南阳高卧自希夷。
鲁连一纸重千金,荆轲拔剑易水流。
豪侠还须鬼神泣,况有尼山诵孔丘。
名亦不易立,功亦不易成,功名只须依本性。
城市未必喧,山林未必深。
山林城市在人心,吾驺生。
《元日》【明·何吾驺】岁序潜潜转老夫,男子须眉胡为乎。生世只教世用我,平生慷慨渐含糊。吾驺生,汝何厌厌逐风尘。吾驺生,汝何懵懵失古人。古人功业文章俱陈迹,惟有明心如灯照万亿。生前鼓舞尽英雄,千古还从心里觅。身后空名知若何,英雄还自长太息。吾驺生,汝当知,汝形为浮沤。汝当知,汝身为不朽。世人颠倒复沉迷,万事倏忽成老丑。日暮屈指计当年,白头忽忽虚简篇。乃始咨嗟少壮事,病如老妪谁相怜。吾驺生,汝闻此言当起舞,莫使湮沉悲末路。丈夫何事不可为,只手挥来看注措。卞和之玉本非狂,卞和何事哭相于。青天大地久且长,一时不信万古看。莘耕渭钓谁相知,丈夫功名会有期。李斯黄犬自悲哀,南阳高卧自希夷。鲁连一纸重千金,荆轲拔剑易水流。豪侠还须鬼神泣,况有尼山诵孔丘。名亦不易立,功亦不易成,功名只须依本性。城市未必喧,山林未必深。山林城市在人心,吾驺生。
https://www.xiaoshiju.com/shici/47567c71bc5ee228102.html