《汴岸紫花丛生状如香囊间出黄菊于其侧》全文
- 翻译
- 霜降时分,凉意侵袭船头,
让秋蝶在冷香中翩翩起舞。
- 注释
- 霜:秋天的霜冻。
著:附着。
船头:船的前端。
八月:农历八月。
凉:清凉,寒冷。
故:故意,特意。
寒蝶:寒冷季节中的蝴蝶。
韵:韵律,此处指蝴蝶飞舞的姿态。
幽芳:清淡的香气。
传语:传达话语。
西州:古代地名,这里可能指诗人所在的地方。
华屋:华丽的房屋,富贵人家。
端须:确实需要,务必。
戏取:轻松愉快地获取。
阿玄囊:可能是虚构的人物或典故,也可能指装有珍贵物品的袋子。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋景图。"霜著船头八月凉",表达了初秋时节的清凉气息,以及霜花覆盖在船头上的情景;"故教寒蝶韵幽芳"则是说即使是在这寒冷的季节中,仍然可以感受到蝴蝶飞舞的诗意和幽静而芬芳的美好。接下来的两句"传语西州华屋处,端须戏取阿玄囊",通过传闻表明在西州有华丽的房屋,那里的生活充满了闲适与趣味,可以随手摘取心仪之物,就如同从阿玄的囊中取物一般。
标题中的"汴岸紫花丛生状如香囊间出黄菊于其侧",进一步描绘了一番沿着河堤(汴岸)盛开的紫色花朵,其丛生之状宛如香囊,而在这些美丽的花丛中,偶尔会见到黄色的菊花点缀其间,形成鲜明对比。
诗人通过这般细腻的情景描写,展现了一个既充满诗意又不失闲适生活的场景,让读者仿佛置身其中,感受到那份超脱世俗的宁静与美好。
- 作者介绍
- 猜你喜欢