《隔溪梅》全文
- 翻译
- 美丽的女子隔着秋水站立,满怀愁绪难以排解。
她剪取屈原的诗句,面对清风仿佛在吟唱着激昂的歌。
- 注释
- 美人:指代美丽的女子。
隔:分隔,这里指相距遥远。
秋水:秋天的湖水或江水,象征着距离遥远。
剪取:选取、引用。
灵均:屈原的字,这里借指屈原的诗歌。
临风:面对着风。
恍:仿佛,好像。
浩歌:大声歌唱,表达强烈的情感。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位美人站在秋水之旁的景象,通过她的伫立和柰愁表现出她内心的忧伤和思念。"剪取灵均语"一句隐含着对古代神话中巫山神女与伏羲共同创造文字传说的引用,增添了一份超自然的色彩,同时也突出了美人的智慧与才情。而"临风恍浩歌"则展示了她在面对秋风时所唱出的豪放之歌,这不仅展现了她的才华,也反映出她内心的情感波动。
诗中的意象丰富,语言优美,每个字、每一句都透露出浓郁的文化底蕴和深厚的情感。整体上,这首诗既有对美好事物的赞美,也有对孤独与思念的描绘,是一幅集美丽与哀愁于一体的画面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢