《杨汉州见和答之·其一》全文
- 翻译
- 在西楼陪伴着年迈之人度过时光,
破旧的袜子已没有一根完整的线头。
- 注释
- 西楼:指代西边的楼房或厅堂,可能是个特定的居所。
老西堂:老者居住的地方,可能是对老人的尊称。
拆袜:形容袜子破烂到需要拆开的程度。
浑无半线长:完全没有一条完整的线,表示磨损严重。
推向万山深处去:意指思绪或情感被送到远方的群山之中。
沉犀桥:可能是一个地名,也可能象征着某种沉思或回忆的桥梁。
龙阳:古代楚国地名,这里可能暗指远方的故乡或者重要人物。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅闲适而又略带寂寥的画面。诗人身处西楼,陪伴着岁月的老去,生活简朴,连袜线都磨损得只剩少许。他将这份孤独和对旧时光的感慨推向内心深处,想象着自己站在沉犀桥北,遥望着远方的龙阳之地。这里,诗人寓情于景,通过“万山深处”和“龙阳”这两个富有象征意义的地点,表达了对过去的回忆和对未知远方的遐想。整体上,这是一首寓言式的抒怀诗,流露出淡淡的哀愁和对人生无常的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送严绅游兰溪
剡岭穷边海,君游别岭西。
暮云秋水阔,寒雨夜猿啼。
地僻秦人少,山多越路迷。
萧萧驱匹马,何处是兰溪。