- 拼音版原文全文
寄 何 立 可 提 刑 宋 /刘 克 庄 故 人 握 节 守 齐 安 ,闻 说 边 头 事 愈 难 。赤 手 募 丁 修 险 隘 ,白 头 擐 甲 御 风 寒 。半 腰 城 甫 包 围 毕 ,一 把 兵 皆 点 摘 残 。收 得 去 年 书 在 架 ,忆 君 灯 下 展 来 看 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白头(bái tóu)的意思:指人到老年时头发变白,也用来形容夫妻恩爱长久。
半腰(bàn yāo)的意思:指一个人的身体向前倾斜,但尚未完全弯曲的状态。
包围(bāo wéi)的意思:用兵力或其他手段将敌人或目标完全围住,使其无法逃脱或得到外界的支援。
边头(biān tóu)的意思:边缘或角落。
赤手(chì shǒu)的意思:指没有使用任何工具或武器,只用赤手空拳进行斗争或工作。
风寒(fēng hán)的意思:形容寒冷刺骨,寒气透骨。
故人(gù rén)的意思:故人指的是旧时的朋友或熟悉的人,也可以用来形容过去的事情或往事。
擐甲(huàn jiá)的意思:穿上战甲
去年(qù nián)的意思:指过去的一年,即上一年。
收得(shōu de)的意思:指接受、获得或收取某种东西。
闻说(wén shuō)的意思:听说;听闻
握节(wò jié)的意思:指握住自己的节奏或自己的事情,表示自主决策、自主行动。
险隘(xiǎn ài)的意思:形容地势险要,容易发生危险。
- 注释
- 故人:老朋友。
握节:坚守节操。
齐安:地名,古代郡县名。
闻说:听说。
边头事:边境的战事。
愈难:更加艰难。
赤手:空手。
募丁:募集壮丁。
修险隘:整修险要关隘。
白头:形容年老。
擐甲:披甲。
禦风寒:抵挡风寒。
半腰城:尚未攻下的城市的一半。
甫包围毕:刚刚包围完毕。
一把兵:剩下的少量士兵。
点摘残:疲惫不堪,剩下不多。
去年书:去年的来信。
在架:放在书架上。
忆君:想起你。
灯下:在灯下。
- 翻译
- 老朋友坚守在齐安,听说边境的战事更加艰难。
空手募集壮丁整修险要关隘,白发将军披甲抵挡风寒。
刚围住半城,士兵们疲惫不堪,只剩下零星几人能作战。
收起去年的来信放在书架上,想起你在灯下阅读的场景。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位军中将领在边疆坚守的艰难情形,通过对故人的怀念和对往事的回顾,表达了对战争的无奈与哀愁。从字里行间可以感受到一种深沉的忧虑和无尽的思绪。
"故人握节守齐安,闻说边头事愈难。" 这两句开篇便设定了一种静寂而又紧张的情境。将领手持兵符,坚守在边疆之地,而外界传来的消息却是战争的艰难,这不仅考验着他的军略,更考验着他的意志。
"赤手募丁修险隘,白头擐甲禦风寒。" 这两句生动地描绘了边疆守将的辛劳与孤独。年迈之人仍旧在为国防护,手握兵器,对抗严寒,这种形象充满了悲壮和无奈。
"半腰城甫包围毕,一把兵皆点摘残。" 这两句透露出战争的惨烈与不易。城池刚刚修复完毕便又遭遇围攻,守军虽少却坚持战斗,显示了极大的勇气和决心。
"收得去年书在架,忆君灯下展来看。" 最后两句则是将领在夜晚的回忆,拿出去年的信件,在昏黄的灯光下细细品味,每一个字迹都承载着对远方亲人的思念。
整首诗通过对军中生活与战争情形的刻画,以及对故人和家书的怀念,展现了边塞将领复杂而深沉的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢