- 翻译
- 一夜坐在碧澜堂上,仿佛置身于水晶宫殿。
- 注释
- 一夜:整夜。
碧澜堂:形容环境清幽的堂屋。
上坐:坐在上面。
直疑:简直怀疑。
身在:身处。
水晶宫:清澈如水晶的宫殿,比喻极美的地方。
- 鉴赏
这两句诗描绘了诗人夜晚坐在碧澜堂内的景象,借此抒发了一种超凡脱俗的情怀。"一夜碧澜堂上坐"直接设定了诗歌的时空背景,是一个静谧的夜晚,诗人独自一人坐在碧澜堂中,这个环境营造出一种宁静而神秘的氛围。"直疑身在水晶宫"则是对这种氛围的一种艺术夸张和想象。在中国古代文化中,水晶往往被赋予纯净无瑕的美好寓意,而水晶宫则是一种仙境、幻境的象征。诗人通过这样的比喻,表达了自己与世俗隔绝,心灵得到净化和升华的感觉。
这两句诗语言简练,但意境深远,充分体现了中国古典诗词以少胜多,以静制动的艺术特色。同时,它也反映出诗人张逸在宋代文艺复兴时期所特有的审美情趣和哲学思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
提舶生日
正阳之月慝不作,气候清和满寥廓。
阶馀嘉瑞十荚蓂,墙出新梢半含箨。
正是生才好时节,化日舒长暑犹薄。
遥遥华胄马服君,世有功勋上台阁。
耳孙挺秀生东蜀,骨相堂堂人磊落。
绛帐心潜南郡风,铜柱家传伏波略。
致身朝列贰稷官,衔命江东访民瘼。
雍容敷奏天颜喜,小试舶台良不恶。
北风航海南风回,远物来输商贾乐。
日边知己皆达官,行矣归持紫荷橐。
平生德性不好饮,今日寿觞宜满酌。
烂柯仙侣年自长,不用西山一圆药。