窗草不除生意足,朋溪瓶梅今似之。
《杨仲仁为梅返魂有诗因次其韵·其一》全文
- 翻译
- 窗前杂草无人清理,生机盎然
朋友溪边的梅花,如今也相似
- 注释
- 窗草:形容杂草丛生。
不除:未被清除。
生意足:充满生机。
朋溪瓶梅:友人溪畔的瓶中梅花。
今似之:现在的情形类似。
嘘枯:对枯萎的事物吹气以求生机。
苟得:勉强得到。
一援手:一次帮助。
寒暖:冷暖,这里指生活境遇。
不问南北枝:不分彼此,不论来自哪里。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对友人杨仲仁以梅树为题材的诗作的回应。"窗草不除生意足",诗人赞赏友人家中的环境清雅,草木生机盎然,显示出主人的闲适与自然情趣。"朋溪瓶梅今似之",进一步赞美友人的品味,将瓶中插梅的景象比作溪边的自然之美,表达了对梅的欣赏和对友人艺术眼光的认同。
"嘘枯苟得一援手",这里的"嘘枯"是对友人照料枯木的赞美,"一援手"则象征着友人对事物的热爱和细心呵护,哪怕是对枯木也能赋予新生。"寒暖不问南北枝",这句寓言式地表达了无论梅树来自何方,友人都能同等对待,给予温暖和关注,体现了深厚的人格魅力和友情。
整首诗通过赞美友人的生活态度和艺术修养,展现了诗人对友情的珍视以及对友人高尚品质的敬佩。
- 作者介绍
- 猜你喜欢