- 注释
- 恨:怨恨,对某事感到不满。
佳人:美女,这里指心爱的人。
命薄:命运不好,命运凄苦。
春云:春天的云彩,比喻女子的柔情或变化无常。
无定:没有固定,形容不稳定或飘忽不定。
杨花:柳絮,象征漂泊不定的生活。
飘泊:漂浮流浪,形容生活不稳定。
- 翻译
- 怨恨美人命运不好。就像春天的云彩没有定所,像杨花四处漂泊。
- 鉴赏
这句诗表达了对佳人生命脆弱的哀伤和无奈。"恨佳人命薄"直接抒发了诗人的情感,"佳人"通常指美丽而有才华的女性,而"命薄"则强调了她的生命如同薄纸般易受伤害。
接着的"似春云无定"用春天的浮动云彩作比,将佳人的生死变幻比作不稳定的春云,既表达了诗人对她短暂生命的感慨,也暗示了命运的不可预测性。
最后,"杨花飘泊"以杨树的花朵漂泊不定形象来增强上述意境。杨花轻盈,随风飘散,不仅是春天景象的一部分,更常用来比喻生命的易逝和无常。
整体而言,这首诗语言简洁优美,情感丰富深沉,通过对自然景物的巧妙借鉴,表达了诗人对佳人短暂生命的悲哀和对未来的不确定性的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢