《春晴》全文
- 注释
- 莫春:暮春,春季的末尾。
曾点:古代人物名,此处可能代指换季更换衣物。
垫:打湿。
林宗巾:可能是某人的头巾,林宗可能是人名。
政:特意,专为。
吾辈:我们这些人。
速:迅速。
羞厨珍:家中自酿的好酒,羞是谦称,珍视之意。
- 翻译
- 暮春时节,曾点已经准备好了新衣
突然下起急雨,又打湿了林宗的头巾
- 鉴赏
这首诗描绘的是春天转晴时的情景。诗人提到莫春时节(即暮春),曾点已经准备好了新衣,而突如其来的急雨又打湿了林宗的头巾。然而,这阵雨过后,天气迅速放晴,仿佛特意为诗人这样的雅士安排,适宜出行。诗人借此机会邀请朋友一同载酒前往,分享自家酿制的好酒,犹如厨中的珍品,体现了诗人对友情的珍视和对美好生活的热爱。整体上,这首诗以清新自然的语言,表达了诗人对春日晴好的喜悦以及与友人共度时光的惬意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢