《思妇》全文
- 拼音版原文全文
思 妇 唐 /李 愿 良 人 久 不 至 ,惟 恨 锦 屏 孤 。憔 悴 衣 宽 日 ,空 房 问 女 巫 。
- 翻译
- 丈夫很久没有回来,只感到绣屏孤单寂寞。
日渐消瘦衣裳宽松,我在空荡的房间询问女巫。
- 注释
- 良人:丈夫。
久:长时间。
至:回来。
惟:只。
恨:感到遗憾。
锦屏:绣着精美图案的屏风,代指闺房。
孤:孤单。
憔悴:形容面容瘦弱、精神疲倦。
衣宽:衣服显得宽松,暗示身体消瘦。
日:日子。
空房:空荡的房间。
问:询问。
女巫:古代认为能与神灵沟通的女性。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子对远方丈夫的深切思念与孤独感受。开篇“良人久不至,惟恨锦屏孤”表达了女子对佳人的渴望和寂寞之情,锦屏通常象征着夫妻之间的爱情,而现在却显得空旷无伴。
接着,“憔悴衣宽日,空房问女巫”则展示了她的日常生活中无法摆脱的孤独与思念。憔悴指的是心绪不宁、忧愁的样子;衣宽可能意味着时间的流逝,或者是因为丈夫不在身边,所以衣物显得宽松无形。而“空房问女巫”则透露出她在无尽的寂寞中寻求心灵慰藉,甚至向占卜之人询问未来的消息。
整首诗语言简洁而富有情感,通过对日常生活细节的描写,展现了思妇内心深处的孤独与渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢