《秦女卷衣》全文
- 翻译
- 虽然进入了秦朝皇帝的宫殿
但从未踏足过皇帝的床榻
- 注释
- 虽:即使。
入:进入。
秦帝宫:秦朝皇帝的宫殿。
上:登上。
秦帝床:皇帝的床榻。
夜夜:每晚。
玉窗里:在玉制的窗户内。
与他:和他一起。
卷衣裳:整理衣物。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子虽然身处秦帝的宫殿,却坚守自己的贞节,未曾踏足帝床。夜晚时分,她与某人在玉石雕刻的窗前共处,共同卷起衣裳。这不仅表达了对爱情忠贞的一种态度,也隐喻着女性内心的矛盾和无奈。在这静谧而又有些许忧伤的夜晚,她与之共度时光的人是否也是她深藏的情感寄托呢?
诗中的意象丰富,通过“秦帝宫”、“玉窗里”等细节,为读者构建了一个豪华却又冷清的空间。同时,“不上秦帝床”和“与他卷衣裳”的对比,更凸显出女子在高压之下所保持的自我尊严和情感选择。这首诗不仅是对女性内心世界的探究,也反映了古代社会对于女性行为规范的严苛要求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢