《峨眉》全文
- 注释
- 嘉州:古代地名,今四川乐山一带。
山水:自然景观,包括山和水。
地:地域。
二蜀:古称四川为‘蜀’,这里指两个蜀地,即今四川和重庆。
最为美:极尽美丽。
翠岭:青翠的山岭。
叠:层层叠叠。
峨眉:四川著名的山峰,与下文的‘长澜’相对应。
长澜:长而宽广的江面。
涌:水流奔腾。
锦水:形容江水如锦绣般美丽。
- 翻译
- 嘉州的山水风光,两蜀之中最为秀美。
青翠的山岭重峦叠嶂,如同峨眉山一般,长长的江水流淌,犹如锦缎般波光粼粼。
- 鉴赏
这首诗描绘了嘉州山水的美丽景色,尤其强调了二蜀地区的自然风光。"翠岭叠峨眉"一句通过对比和排比的手法,勾勒出了峨眉山峰重叠、绿色如洗的壮观画面。而"长澜涌锦水"则以流动的水为象征,将嘉州的江河之美形象地展现出来,水像涌出的锦绣一样丰富多彩。整首诗通过对山水景色的细腻描写,表达了诗人对嘉州自然风光的深情赞美和无限向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
仙霞岭歌
仙霞何事名仙霞,巅末得之神仙家。
此山南来绝高峻,上插云表参天涯。
群仙游宴绝顶上,不饮烟火汤与茶。
朝餐赤霞吸其英,暮餐黄霞咀其华。
日傲烟霞为洞府,不踏尘寰寸泥沙。
后躅跻攀不可得,危梯峻级频咨嗟。
高人欲解行者疲,掇作好语清而嘉。
故取仙霞起人慕,非以仙霞为世誇。
流传岁月浸久远,此意零落说又差。
谓酌流霞固浅陋,谓著霞衣亦浮葩。
我来登陟动幽趣,愧无洒落清襟怀。
聊寓数言代岭记,未可例视为南华。