《十二峰.起云》全文
- 翻译
- 发钗上装饰着山花的枝条,
裙子下摆是旧时的山麻布料。
- 注释
- 钗头:发钗顶端。
袅袅:轻轻摇曳的样子。
山花:山野间的花朵。
裙尾:裙子的下摆。
缬:有图案的织物。
山麻衣:用山麻制成的衣服。
朝:早晨。
随:跟随。
云起:云雾升起。
采薪:砍柴。
莫:不要。
趁:趁着。
女伴:同伴(女性)。
穿云归:穿过云层回家。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的乡村生活画面。"钗头袅袅山花枝"写出了女子头上装饰的钗子上插着山花,显得轻盈而富有自然之美。"裙尾旧缬山麻衣"则描绘了她的衣裙,选用的是带有山麻纹理的旧布料,朴素而耐人寻味。
"朝随云起采薪去"描绘了女子早起跟随云雾升腾的山间劳作,展现了她的勤劳和对自然的亲近。"莫趁女伴穿云归"则暗示了她独自一人在山中,不急于与同伴嬉戏,而是专注于手中的活计,体现了她的独立和专注。
整体来看,阎伯敏的这首《十二峰.起云》通过细腻的笔触,刻画了一位在宋代乡村中默默劳作、质朴而又坚韧的女性形象,展现了那个时代女性的生活状态和精神风貌。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送叶公义叟求宫祠归吴下
把还使节请祠真,便作吴江渐退身。
凭轼几州沾惠爱,归装一味是清贫。
相思欲控琴高鲤,卜宅须邀李子邻。
不是荐章论再起,朝廷自重老成人。