晚杯狐腋暖,春雪马毛寒。
- 拼音版原文全文
送 客 归 广 平 唐 /韩 翃 家 在 赵 邯 郸 ,归 心 辄 自 欢 。晚 杯 狐 腋 暖 ,春 雪 马 毛 寒 。孟 月 途 中 破 ,轻 冰 水 上 残 。到 时 杨 柳 色 ,奈 向 故 园 看 。
- 诗文中出现的词语含义
-
到时(dào shí)的意思:指到了指定的时间或到了某个特定的时刻。
故园(gù yuán)的意思:指故乡或家乡。
归心(guī xīn)的意思:指思念、思念家乡、思念亲人的心情。
邯郸(hán dān)的意思:指虚妄的梦想或幻想,也可以指不切实际的希望或理想。
狐腋(hú yè)的意思:形容人虚伪、阴险的样子。
柳色(liǔ sè)的意思:指柳树的颜色,也用来形容春天柳树的绿色。
孟月(mèng yuè)的意思:指一年的第一个月,即正月。也可泛指春天或新的开始。
奈向(nài xiàng)的意思:指无法改变或逃避某种困境或局势,只能勉强接受。
轻冰(qīng bīng)的意思:轻薄而脆弱的冰,比喻事物脆弱易碎或情况危险。
水上(shuǐ shàng)的意思:比喻在困境中艰难地维持生计。
途中(tú zhōng)的意思:指在旅途中,在前往目的地的过程中。
杨柳(yáng liǔ)的意思:杨柳是指杨树和柳树,用来形容柔软、婉约的女子。
- 注释
- 家:故乡。
辄:总是。
欢:欢喜。
晚杯:夜晚小酌。
狐腋:狐狸腋下的皮毛,比喻温暖。
马毛:马的毛发。
孟月:正月。
破:破碎。
轻冰:薄冰。
杨柳色:杨柳的新绿。
奈向:怎能。
故园:故乡。
- 翻译
- 我居住在赵国的邯郸,思乡之情总是让我内心欢喜。
夜晚的小酌如同狐腋的温暖,春天的雪花却让马毛感到寒冷。
正月的旅途艰难,薄冰覆盖在水面上已破碎不堪。
抵达之时,杨柳应已泛绿,只是不知家乡景色如何。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种离别与怀念的景象。开篇"家在赵邯郸,归心辄自欢"表达了诗人对于家乡的深切情感和内心的喜悦。接着"晚杯狐腋暖,春雪马毛寒"通过对比晚上酒杯旁温暖的狐腋与春天积雪下马毛的寒冷,生动地描绘了季节变化及环境的不同,暗示着时光流转和行旅的艰辛。
随后的"孟月途中破,轻冰水上残"则展示了诗人对于自然景观的细腻感受,无论是初冬的路面开始解冻还是水面的薄冰即将消失,都显现出一种生生不息、不断变化的生命力。
最后两句"到时杨柳色,奈向故园看"表达了诗人在旅途中对家乡自然景色的深切怀念。到达某个时间,当看到杨柳变绿之际,不禁引发对故土的无尽思念和眷恋。
整首诗通过对自然景物的细致描写,传达了一种淡淡的离愁与归心,同时也展现了作者深厚的情感和精湛的艺术功力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
冷泉亭
灵山本清净,一泉渟其中。
灵山孤飞来,此水将无同。
山影压不尽,照见天玲珑。
分明千尺冰,不独疑寒虫。
京洛多风尘,到此一洗空。
炎寒无二心,凛有操者风。
泊然守空梵,万劫岂终穷。
骊山有温泉,虚筑华清宫。
春日饮酒
拍拍浮浮几酒樽,梅花入梦酒归魂。
半窗寂寞猿三咽,满户萧骚月一痕。
山后山前鸠唤妇,舍南舍北竹生孙。
天明醉醒策霜竹,春在江天芦荻村。