《戏为妓山氏作》全文
- 拼音版原文全文
戏 为 妓 山 氏 作 宋 /康 执 权 昔 日 缇 萦 亦 如 许 ,尽 道 生 男 不 如 女 。河 阳 满 县 皆 春 风 ,忍 使 梨 花 偏 带 雨 。
- 翻译
- 从前缇萦也是如此,大家都说生男孩不如生女孩。
河阳全县都沐浴在春风中,却怎能让梨花独自承受雨淋。
- 注释
- 昔:从前。
缇萦:汉代女子缇萦,因其上书救父而闻名。
亦:也。
如许:如此、这样。
尽道:都说。
生男:生儿子。
不如:比不上。
女:女孩。
河阳:古地名,在今河南省孟州市一带。
满县:全县范围。
皆:都。
春风:温暖的春风。
忍使:怎能任凭。
梨花:梨树的花,这里比喻女子。
偏带雨:偏偏带着雨点。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人康执权为妓女山氏所作,通过对比缇萦的故事,表达了对山氏命运的同情和感慨。"昔日缇萦亦如许",诗人以缇萦为例,缇萦是汉代女子,因其父亲犯罪,上书请求减刑,展现了女性的智慧和勇气。此处暗示山氏也有类似的精神和坚韧。
"尽道生男不如女",进一步强调了在当时社会中,女性往往能展现出超越男性的一面,这可能是对山氏才情的认可,也揭示了性别角色的某些颠覆。
"河阳满县皆春风",运用了比喻,将周围的环境描绘得如同春天般温暖,可能暗指山氏受到的人文关怀和情感支持。
"忍使梨花偏带雨",以梨花带雨的形象,表达出诗人不忍心看到山氏如梨花般娇美的容颜因生活艰辛而蒙尘,流露出深深的怜惜之情。
整体来看,这首诗通过细腻的情感抒发和生动的比喻,展现了诗人对妓女山氏的同情与敬佩,同时也反映了当时社会对女性的不同寻常评价。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
同赵进马元阳春日登长春宫古城望河中因寄郑损仓曹
城头春霭晓濛濛,指望关桥满袖风。
云骑闲嘶宫柳外,玉人愁立草花中。
钟分寺路山光绿,河绕军州日气红。
迹忝已成方恋赏,此时离恨与君同。
寒食日戏赠李侍御
十二街如市,红尘咽不开。
洒蹄骢马汗,没处看花来。