- 拼音版原文全文
瀼 西 亭 即 事 宋 /邓 深 危 亭 曲 槛 俯 溪 流 ,去 去 来 来 渡 口 舟 。微 雨 不 妨 人 刈 麦 ,轻 烟 正 可 客 垂 钩 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不妨(bù fáng)的意思:表示可以毫不拘束地做某事,没有什么妨碍或顾虑。
垂钩(chuí gōu)的意思:指垂下的鱼钩,比喻诱人的东西或事物。
渡口(dù kǒu)的意思:渡口是指过河的地方,也可以比喻解决问题或克服困难的关键节点。
来来(lái lái)的意思:形容事物频繁地来回出现或重复发生。
轻烟(qīng yān)的意思:指烟雾轻盈、缭绕的样子,也形容事物轻飘飘的样子。
曲槛(qǔ kǎn)的意思:指门槛弯曲,比喻人行为有节制,不过分放纵。
去去(qù qù)的意思:离开,走开
去来(qù lái)的意思:指人来去的动作或事物的往来。
危亭(wēi tíng)的意思:指危险的局势或危急的境地。
溪流(xī liú)的意思:形容水流清澈、流动不息。
- 翻译
- 高高的亭子弯曲的栏杆俯瞰着溪流,船只在渡口来来往往。
细雨中人们照常收割麦子,轻烟袅袅正适合客人垂钓。
- 注释
- 危亭:高高的亭子。
曲槛:弯曲的栏杆。
俯溪流:俯瞰溪流。
去去来来:来来往往。
渡口舟:渡口的船只。
微雨:细雨。
不妨:不影响。
人刈麦:人们收割麦子。
轻烟:轻柔的烟雾。
客垂钩:客人垂钓。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的田园风光图景。"危亭曲槛俯溪流,去去来来渡口舟"两句,通过危亭和曲槛的设置,将读者的视线引向溪流,并通过不断有船只出没在渡口的情景,展现了一个活跃的水上交通场景。这里的“危”给人以险峻之感,而“去去来来”的重复使用,则增添了一种动态美和生机。
"微雨不妨人刈麦,轻烟正可客垂钩"两句,则描绘了农事景象与旅人的情境。微雨对于正在刈麦的人来说,并不构成干扰,这里的“微雨”营造出一种柔和的气氛,同时也突显了农人对自然变化的适应性和坚守。"轻烟正可客垂钩"则是说旅人在这种细雨中,也能悠然地将钓线投入水中,享受捕鱼的乐趣。这两句诗通过对比,更突出了田园生活的宁静与和谐。
整首诗通过对自然景观和人物活动的描绘,展现了一个宁静、和谐而又充满生机的乡村画面。诗人捕捉到了自然界中细微之美,以及人类在大自然中的平和共处。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄题建安公梅山堂
梅公山色近庭除,胜日供公几杖馀。
千古谩传栖迹地,当年谁忆爱君书。
丹心炯炯元无间,白发星星不用锄。
待得斯民俱奠枕,归来端亦爱吾庐。