竞舟红浪动,挑菜绿烟披。
- 拼音版原文全文
河 北 道 中 怀 故 乡 宋 /强 至 一 为 南 国 别 ,久 负 故 园 期 。细 雨 破 花 气 ,和 风 柔 柳 枝 。竞 舟 红 浪 动 ,挑 菜 绿 烟 披 。寂 寞 洪 河 北 ,桑 麻 空 此 时 。
- 诗文中出现的词语含义
-
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
故园(gù yuán)的意思:指故乡或家乡。
国别(guó bié)的意思:指国家的分别或区别。
河北(hé běi)的意思:指人或事物之间的距离很远。
和风(hé fēng)的意思:指温和、和善的风格或氛围。
洪河(hóng hé)的意思:形容水势浩大、声势磅礴的河流。
花气(huā qì)的意思:形容人的气质高雅、温文尔雅。
寂寞(jì mò)的意思:形容孤独、冷清,没有人陪伴或交流。
柳枝(liǔ zhī)的意思:柳枝是指柳树的枝条,比喻柔弱、脆弱的事物。也用来形容柔弱的女子。
南国(nán guó)的意思:指中国南方地区,也可用来形容风景优美、气候宜人的地方。
桑麻(sāng má)的意思:形容人的穷困潦倒。
挑菜(tiāo cài)的意思:挑选菜品,比喻挑选事物或人才。
细雨(xì yǔ)的意思:细小的雨点
- 注释
- 南国:南方。
别:离开。
久负:长久以来。
故园:故乡。
细雨:小雨。
破:穿透。
花气:花香。
和风:温暖的风。
柔:轻柔。
柳枝:柳树的枝条。
竞舟:争先恐后的船只。
红浪:红色的波浪。
挑菜:采摘蔬菜。
绿烟:绿色的炊烟。
寂寞:空旷、寂静。
洪河:黄河。
空此时:此刻空无一人。
- 翻译
- 远离南方的家乡,长久期盼回归旧地。
细雨中花朵散发香气,微风轻拂柳枝柔软。
竞相行驶的船只掀起红色波浪,采摘蔬菜的妇女身披绿色炊烟。
寂寞的黄河之北,此时田野上只有桑麻空荡荡。
- 鉴赏
这首宋代诗人强至的《河北道中怀故乡》描绘了诗人远离南方故乡时的情景。首句“一为南国别”,表达了诗人离开故乡的离愁;“久负故园期”则流露出对家乡的深深思念和期待回归的心情。
接下来的两句“细雨破花气,和风柔柳枝”,通过细腻的自然景象,展现了春天的生机与温柔,寓言着诗人对故乡春日的美好回忆。"竞舟红浪动"描绘了船只在江面上穿梭,水波荡漾,仿佛带着诗人的心随波逐流;“挑菜绿烟披”则描绘了田园生活的宁静画面,绿色的烟雾缭绕,象征着故乡的田园诗意。
最后,“寂寞洪河北,桑麻空此时”,诗人以“寂寞”形容洪河北岸的空旷,表达了自己身处异地的孤独感,同时感慨故乡此时应是农忙的季节,桑麻茂盛,而自己却只能在远方遥想。
整首诗情感真挚,借景抒情,将思乡之情与旅途所见巧妙融合,展现出诗人对故乡深深的眷恋和对生活的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
贺新郎 怀辛幼安,用前韵
话杀浑闲说。
不成教、齐民也解,为伊为葛。
樽酒相逢成二老,却忆去年风雪。
新著了、几茎华发。
百世寻人犹接踵,叹只今两地三人月。
写旧恨,向谁瑟。
男儿何用伤离别。
况古来、几番际会,风从云合。
千里情亲长晤对,妙体本心次骨。
卧百尺、高楼斗绝。
天下适安耕且老,看买犁卖剑平家铁。
壮士泪,肺肝裂。
一丛花 溪堂玩月作
冰轮斜辗镜天长。
江练隐寒光。
危阑醉倚人如画,隔烟村、何处鸣根。
乌鹊倦栖,鱼龙惊起,星斗挂垂杨。
芦花千顶水微茫。
秋色满江乡。
楼台恍似游仙梦,又疑是、洛浦潇湘。
风露浩然,山河影转,今古照凄凉。
最高楼 咏梅
春乍透,香早暗偷传。
深院落,斗清妍。
紫檀枝似流苏带,黄金须胜辟寒钿。
更朝朝,琼树好,笑当年。
花不向沈香亭上看。
树不著唐昌宫里玩。
衣带水,隔风烟。
铜华不御凌波处,蛾眉淡扫至尊前。
管如今,浑似了,更堪怜。