《韩木·其一》全文
- 翻译
- 湖面平静如扫过鳄鱼,一亩寒冷的树荫中鸟儿自鸣。
不要将甘棠与韩木相提并论,这让人忍不住流泪叹息。
- 注释
- 层江:形容湖水清澈。
波静:水面平静。
鳄如扫:鳄鱼仿佛被清扫干净。
一亩:形容面积不大。
寒阴:寒冷的树荫。
禽自呼:鸟儿自己鸣叫。
莫把:不要。
甘棠:古代常用来比喻贤臣或美好的地方。
韩木:可能指某种特定的树木或象征意义。
洒涕:流泪。
长吁:深深地叹息。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静而略带凄凉的画面。"层江波静鳄如扫",江面平静得仿佛连鳄鱼的踪影都清晰可见,如同被清扫干净一般,展现出水色的清澈和环境的寂静。"一亩寒阴禽自呼",诗人用"一亩寒阴"形容岸边的树林,阴冷而寂静,只有鸟儿在其中孤独地鸣叫,增添了几分萧瑟之感。
接下来,诗人通过对比,将"甘棠"与"韩木"相提并论,暗示两者都有某种特殊的意义。"甘棠"通常用来指代贤臣所庇护的地方,如《诗经》中的"蔽芾甘棠,勿剪勿伐",象征着对德政的怀念。而"韩木"可能是具体的树木,也可能暗指某位人物,诗人在这里可能是在感慨历史人物的遭遇或表达对某种美德的追思。
最后两句"莫把甘棠比韩木,令人洒涕共长吁",诗人明确表达了情感,认为不应简单地将"甘棠"与"韩木"相提并论,因为这可能会引发深深的哀伤和叹息,让人忍不住落泪。整体来看,这首诗寓情于景,借物抒怀,表达了诗人对历史、德行和世事变迁的深沉感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送钟子崧解官而归
三年簿领淹佳誉,一日江山问旧程。
却恨过从曾未数,浪缘文字许深评。
已传相国知韩愈,安用河南荐贾生。
此去看公副时用,便应容我老农耕。