《对菊》全文
- 注释
- 九日:连续九天。
不出门:没有出门。
十日:第十天。
黄菊:黄色的菊花。
灼灼:形容花朵鲜明的样子。
繁英:众多的花朵。
美人:这里可能指代所思念的人。
无消息:没有音信或消息。
- 翻译
- 连续九天没有出门,第十天才见到黄色的菊花。
菊花盛开,花朵繁多,但美人却没有消息。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人贾岛在深秋时节的生活状态和情感体验。"九日不出门,十日见黄菊"表达了诗人长时间闭门谢客,直到第十天才踏出家门,欣赏到了黄色的菊花。这两句通过对比强调了诗人内心的寂寞与外界美景的鲜明对照。
"灼灼尚繁英"一句生动地描绘了菊花盛开的景象。"灼灼"形容菊花的色泽鲜明、灿烂,"尚繁英"则指菊花仍然繁盛如故。通过对菊花状态的描述,诗人表达了自己对于美好事物不能持久的感慨。
"美人无消息"一句转换了情境,从自然景观转向人间美好。"美人"在这里可能指代远方或不在身边的人,或者是心中理想化的人物形象。"无消息"则表达了诗人对于这位美人的思念和关切,但却无法得到对方的任何信息。
整首诗通过对菊花的观察和个人情感的抒发,展现了诗人独特的情怀和深沉的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
芦塘山庄今岁始一克到其境实清邃为留竟日忘返他日略加脩辟可以佚老因赋一诗
隔坞岚深路欲迷,石田遥带白沙溪。
临塘便拟观澜阁,绕舍仍添种药畦。
此地居然堪佚老,几年空尔择幽栖。
寒梅一树柴门下,直与盘桓到日西。